نصت in English translation

set out
المبينة
الموضحة
الموضوعة
الواردين
الواردة
المحددة
هو مبين
المنصوص
وضعت
وردت
provided
يزود
توفر
تقدم
توفير
تقديم
تتيح
تنص
تزود
تزويد
تعطي
stated
الدولة
ولاية
حالة
الحكومية
الخارجية
stipulates
تنص على
تشترط
تحدد
تنصان على
نصت
ينصان على
وتشترط
established
إنشاء
تنشئ
تضع
إقامة
تأسيس
تحدد
تحديد
تقيم
إثبات
تشكيل
prescribed
يصفون
يصفوا
توصف
يصف
تنص
تحدد
تفرض
ويصف
أصف
specified
نحدد
فحدد
تحديد
تحدد
تنص
laid
وتكمن
العلمانيين
ملقاة
الاستلقاء
يضعون
تقبع
تكمن
تضع
تقع
إرساء
provision
توفير
تقديم
الحكم
اعتماد
النص
البند
تزويد
إتاحة
مخصصات
أدرج
article
للمادة
بالمادة
والمادة
فالمادة
المادة
المقالة
المقال

Examples of using نصت in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
م-36 طوال السنوات الأخيرة، نصت اتفاقات مركز القوات التي تبرمها المنظمة على اعتبار أن متطوعي الأمم المتحدة يتمتعون بمركز الموظفين بموجب الاتفاقية العامة
In recent years, status-of-forces agreements entered into by the Organization have provided that United Nations Volunteers are considered to have the status of officials under the General Convention.
وذُكر كذلك أن الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة نصت على تقييدات لا تعكس القانون الدولي العرفي
It was also stated that the provisions relating to countermeasures set forth restrictions that did not reflect customary international law.
تكون الفقرة الفرعية(ب) أكثر دقة لو نصت على أن" تعطي التأكيدات والضمانات الملائمة
Subparagraph(b) would be more accurate if it read" to give appropriate assurances and guarantees".
وهذا وضع نصت عليه معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان تعد كولومبيا طرفاً فيها، كالفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان
Such a situation is provided for in other human rights treaties to which Colombia is party, for example article 8 paragraph 5 of the American Convention on Human Rights.
كما أنه في حالة جريمة اﻻتجار بالمخدرات، نصت الصكوك الدولية على نظام لممارسة اﻻختصاص الوطني معززا بالتعاون بين الدول
Similarly, in the case of the crime of drug trafficking, international instruments had provided for a system of the exercise of national jurisdiction bolstered by inter-state cooperation.
أما المؤسسة الثالثة التي نصت عليها اتفاقية قانون البحار فهي لجنة حدود الجرف القاري
The third institution envisaged under the Law of the Sea Convention is the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
وقد نصت الخطة الوطنية على هذا المبدأ، وإن كان مستوى مساهمة أولياء الأمور في تكاليف المدارس الحكومية يتحدد بصورة سنوية
That principle was set forth in the national plan, but in the meantime, the level of the parental contribution to the costs of State-run schools was fixed yearly.
وهذا هو السبب في أن الوثيقة الختامية لهلسنكي نصت على أن مبدأ تقرير المصير لا يقل قداسة عن المبادئ الأخرى في العلاقات الدولية
There is a reason that the Helsinki Final Act enshrined the principle of self-determination as equal among other principles in international relations.
وفيما عدا كانتونات غلاريس، ونوشاتيل، وشويز، وتيسان، نصت جميع الكانتونات في تشريعاتها الضريبية على خصم مبلغ محدود في إطار بند نفقات حضانة الأطفال
With the exception of the cantons of Glaris, Neuchâtel, Schwyz and Ticino, all the cantons have provided in their tax laws a limited deduction for child care costs.
نصت قرارات الجمعية العامة الصادرة في الأعوام 1997 و 1998 و 2000 و 2002 على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى أظهر الدعم الدولي الواسع النطاق لتصميم دول آسيا الوسطى على بلوغ أهدافها
General Assembly resolutions of 1997, 1998, 2000 and 2002 stated that the creation of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia showed broad international support for the determination of the Central Asian States to reach their goals.
نصت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على إنشاء لجنة حدود الجرف القاري التي تتألف من 21 عضوا يكونون خبراء في ميدان الجيولوجيا
The United Nations Convention on the Law of the Sea provided for the establishment of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which consists of 21 members who shall be experts
نصت هذه الحالة على مبدأ أنه ينبغي للزواج أن يبدأ مداولاته بشأن كيفية تقسيم الأصول الزوجية من وجهة نظر تقسيم 50:50
That case established the principle that for long marriages the courts should begin their deliberations on how to divide marital assets from the standpoint of a 50:50 split between husband
القضاء الاتحادي: نصت المادة 94 من الدستور أن العدل أساس الملك
Federal judiciary: Article 94 of the Constitution stipulates that justice is the foundation of Government,
وقد نصت اتفاقية فيينا الثالثة، من جملة أمور، على عودة اﻷشخاص المطرودين وتحسين اﻷوضاع المعيشية في جيوب القبارصة اليونانيين ومرافق التعليم والحق في ممارسة الدين وحرية التنقل
The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement.
كما نصت المادة 15 من قانون الإجراءات الجزائية بأنه:" لا يجوز وضع قيود على حرية المواطنين في الاجتماع والانتقال والإقامة والمرور إلا وفقاً لأحكام القانون.
Article 15 of the Code of Criminal Procedure also stipulates that:" Restrictions shall not be placed on the freedom of assembly, movement, residence and passage of citizens except in accordance with the provisions of this Code.".
نصت المادة 145 من الدستور بأن تقسم أراضي الجمهورية اليمنية إلى وحدات إدارية يبين القانون عددها وحدودها وتقسيماتها، كما يبين طريقة ترشيح واختيار رؤسائها
Article 145 of the Constitution stipulates that the territory of the Republic of Yemen shall be divided into administrative units the number, boundaries and subdivisions of which, as well as the manner of nomination and selection of their heads, shall be specified by law.
فمثلا، توجد أحكام محدودة في الدستور تتناول الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل، على النحو الذي نصت عليه اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة
For instance, there are limited provisions under the Constitution that address the specific needs of women and children, as provided for under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
يمارس سكان العالم في القرن الحادي والعشرين القادم التسامح وأن يعيشوا في سﻻم، كما نصت على ذلك ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة
the coming twenty-first century the people of the world will practise tolerance and live in peace, as stated in the Preamble to the United Nations Charter.
انظر الفقرة ذات الصلة من المذكرة التمهيدية التي قدمتها اللجنة الوزارية لكﻻ الطرفين في واغادوغو ١-٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ التي نصت في جملة أمور على ما يلي:" فيما يتعلق بحالة اﻻريتريين في أثيوبيا
See the relevant paragraph in the introductory note handed over to both parties by the Ministerial Committee in Ouagadougou(1 and 2 August 1998) which stated, inter alia," As regards the situation of Eritreans in Ethiopia.
نصت سياسة التعليم في المملكة العربية السعودية في مادتها الثامنة على أن:" فرص النمو مُهيأة أمام الطالب للمساهمة في تنمية المجتمع الذي يعيش فيه
Article 8 of the Educational Policy in the Kingdom of Saudi Arabia stipulates that:" Opportunities shall be available to the student to participate in the development of the community in which he lives.".
Results: 1400, Time: 0.0599

Top dictionary queries

Arabic - English