IS PROVIDED in Arabic translation

[iz prə'vaidid]
[iz prə'vaidid]
ينص
text
ويرد
is contained
summary
is provided
these
account
appears
apos
breakdown
detailed
proposed
وتقدَّم
and provides
and offers
and submit
and progress
and presents
and makes
and gives
and deliver
and advance
and serve
ويُقدم

Examples of using Is provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is believed that financing is provided by around 10 to 20 individuals.
ويعتقد أن نحو 10 أشخاص إلى 20 شخصاً يقومون بتوفير التمويل
In the event of a dispute, we must insist that this Receipt is provided.
في حال وجود أي خلاف، لابد من توفير هذا الإيصال
In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided.
وفي موزامبيق، وتنزانيا، وزامبيا، ونيكاراغوا، يجري تقديم دعم للميزانية العامة
Since late 2014 no free access is provided anymore.
منذ أواخر عام 2014 لا حرية الوصول يتم توفيرها بعد الآن
Each cement silo is provided with an upper and lower material level indicator, which can display the empty state of the silo.
يتم تزويد كل صومعة أسمنت بمؤشر مستوى المواد العلوي والسفلي، والذي يمكنه عرض الحالة الفارغة للصومعة
(e) Ensure that training is provided for professionals working with children with disabilities, such as teachers, social workers and health, medical, therapeutic and care personnel.
(ﻫ) كفالة إتاحة التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة، مثل المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين العاملين في قطاعات الصحة والخدمات الطبية والعلاج والرعاية
High-level guidance is provided for both the programmatic and technical aspects of safety, including the design and application of space NPS.
وتقدَّم الإرشادات الرفيعة المستوى بشأن الجانبين التقني والبرنامجي معا من جوانب الأمان، بما في ذلك تصميم وتطبيق نظم مصادر القدرة النووية في الفضاء
This procedure is provided for also in the draft criminal procedure code of Latvia that will comply with article 9, paragraph 3, of the Covenant.
وهذا اﻹجراء منصوص عليه أيضا في مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية الذي يتقيد بالفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد
This service is provided at all at public sector health facilities with the exception of the University Hospital of the West Indies.
وتقدَّم هذه الخدمات في جميع المرافق الصحية للقطاع العام باستثناء المستشفى الجامعي لجزر الهند الغربية
Allowance for production to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 is provided for in the control measures.
العلاوة المخصصة للإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة
The short movie is provided in Hebrew and accompanied with English, Arabic, Russian and an Amharic translation.
ويُقدم الفيلم القصير باللغة العبرية مع ترجمة له بالإنكليزية والعربية والروسية الأمهرية
Tailored advice is provided on appropriate constitutional or legislative frameworks regarding the establishment of institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities.
وتقدَّم مشورة حسب الطلب فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية الجديدة وبطبيعة هذه المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها
In addition, States should provide for early detection programmes to ensure that treatment is provided promptly and that stigmatic consequences are avoided.
بالإضافة إلى ذلك ينبغي للدول أن توفّر ما يلزم لبرامج الكشف المبكر لكفالة إتاحة العلاج السريع ولتلافي العواقب المنطوية على الوصم
The right to participate in political activities is guaranteed and the right to vote by secret ballot is provided for(S.S. 20, 21).
والحق في اﻻشتراك في اﻷنشطة السياسية مكفول، كما الحق في التصويت باﻻقتراع السري منصوص عليه S. S.20 و 21
The human body is provided with folic acid due to its endogenous synthesis of the intestinal microflora and consumption with food.
يتم تزويد جسم الإنسان بحمض الفوليك بسبب تركيبه الداخلي للبكتيريا المعوية والاستهلاك مع الطعام
(a) Enhance women ' s awareness of their rights and the means to enforce them and ensure that information on the Convention is provided to all women and men;
(أ) تعزيز وعي النساء بحقوقهن ووسائل إنفاذ هذه الحقوق وضمان إتاحة المعلومات عن الاتفاقية لجميع النساء والرجال
UNHCR does not apply the exception to the accrual principle that is provided for in paragraph 35 of the United Nations accounting standards.
وﻻ تطبق المفوضية اﻻستثناء من مبدأ التراسم المنصوص عليه في الفقرة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة
This amendment has still not entered into force under the procedure which is provided for under article 17 of the Convention.
ولم يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بعد بموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 17 من الاتفاقية
There is an urgent need to increase the overall level of development assistance and to ensure that funding for peace-keeping, humanitarian emergencies and the global environment is provided from new and additional resources and not from development assistance.
وثمة حاجة عاجلة الى زيادة المستوى العام للمساعدة اﻹنمائية والى ضمان توفير التمويل لحفظ السلم، والطوارئ اﻹنسانية، والبيئة العالمية من مصادر جديدة واضافية، ﻻ من المساعدة اﻹنمائية
Calls upon the Secretary-General to ensure that all necessary support is provided to expedite the publication of the printed version of the United Nations Treaties Series through the prompt provision of the necessary equipment and translation services;
تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم الﻻزم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خﻻل توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية الﻻزمة على وجه السرعة
Results: 8873, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic