LAID in Arabic translation

[leid]
[leid]
الموضوعة
set
put
place
established
developed
designed
laid down
formulated
المزروعة
cultivation
crop
plantation
implantable
cultivated
planted
grown
transplanted
laid
farmed
زرعت
plant
sown
laid
grown
cultivated
placed
وضعوا
they put
set
place
laid
developed
ضعت
put
set
laid
developed
placed
lost
drawn up
بزرع
مد

Examples of using Laid in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I think you just sweet-talked your way into not getting laid.
أعتقد أنك مجرد الحلو-تحدث طريقك إلى عدم الحصول على وضعت
Years old presents abby lane abby gets laid on.
سنوات قديم هدايا آبي خط آبي يحصل على وضعت في ال
You have never laid anything.
لم تمارس الجنس مع أي شئ
Did you recognize the person who laid Danny's body on the beach?
هل تعرفت على الشخص الذي طرح جثة(داني) على الشاطئ؟?
They have laid the tangible groundwork for increasing the efficiency and effectiveness of the General Assembly.
فقد وضعا الأساس الملموس لزيادة كفاءة وفعالية الجمعية العامـــة
Thus, the foundation was laid for the Human Rights Field Operation in Rwanda.
وبذا، أرسي اﻷساس للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
In addition, there were two incidents involving landmines laid prior to 2000, resulting in the injury of three civilians during the reporting period.
إضافة إلى ذلك، وقع حادثان من جراء انفجار ألغام أرضية زرعت قبل عام 2000، وهو ما أدى إلى إصابة ثلاثة مدنيين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
Since QNTSS was launched in 2014, strong foundations have been laid for the tourism sector with major achievements across policy, product and promotion.
منذ إطلاق الاستراتيجية الوطنية لقطاع السياحة في عام 2014، تم إرساء أسس متينة للقطاع السياحي الذي شهد إنجازات كبيرة في مجال السياسات والمنتجات والترويج
The Millennium Declaration, adopted one month previously, had laid down specific targets for poverty reduction, literacy, health, and other areas.
واستطرد قائلا إن إعلان الألفية، الذي اعتُمد قبل شهر، قد حدد أهدافا معيَّنة في مجالات القضاء على الفقر ومحو الأمية والصحة ومجالات أخرى
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system.
وفي نفس الوقت تم إرساء الأسس لوظيفة شراء استراتيجية متينة ولنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي سينفذ في الفترة المقبلة
The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges.
وأرسى البرنامج الفرعي أساس الاستجابة الإقليمية من أجل التخفيف من أثر النزاعات وغير ذلك من التحديات العالمية الملحة
a foundation could be laid to improve that integration at the lower levels.
يتم، أثناء فترة تمديد البرنامج، إرساء اﻷساس لتحسين ذلك التكامل على المستويات الدنيا
The conference laid the basis for a joint research project on Swedish disarmament policy and included presentations on historical, theoretical and comparative perspectives on disarmament.
وأرسى المؤتمر الأساس لتنفيذ مشروع بحثي مشترك بشأن سياسة نزع السلاح السويدية، وتضمن عروضا تناولت نزع السلاح من منظورات تاريخية ونظرية ومقارنة
These principles laid down by the Court are correctly reflected in article 50.
وهذه المبادئ التي نصت عليها محكمة العدل الدولية واردة بصورة صحيحة في المادة 50
This structure laid the foundation for the subsidiaries to establish separate identities,
وأرسى هذا التشكيل اﻷساس للهيئات الفرعية كي تتخذ هويات منفصلة
I bulked up, became a wrestler, and the next time he laid a hand on my mother, I beat the living crap out of him.
كبرت وأصبحت مصارع، وفي المره التاليه التي مد يده على أمي ضربته إلى ان أخرجت الغبار منه
Through the adoption of resolution 53/36 C, the General Assembly had adhered to the principle laid down in rule 160.
والتزمت الجمعية العامة خﻻل اعتمادها القرار ٥٣/٣٦ جيم بالمبدأ الذي نصت عليه المادة ١٦٠
For Muslims, in fulfilment of the obligations laid upon them by the Koran and the Sunna, the mission of the Institute is.
أما بالنسبة للمسلمين، واستجابة للالتزامات المنصوص عليها في القرآن والسنة، فإن مهمة المعهد تتمثل في
We would also like to thank the Secretary-General, whose report(A/55/985) laid the foundation for the resolution that we adopted today.
ونود أيضا أن نشكر الأمين العام الذي شمل تقريره(A/55/985) حجر الأساس للقرار الذي اتخذناه اليوم
However, that and future arrears payments by the United States were subject to significant conditionalities laid down in recent domestic legislation.
بيد أن هذه المتأخرات والمتأخرات المستحقة مستقبلا على الولايات المتحدة إنما هي رهن بمشروطيات هامة نصت عليها التشريعات المحلية الأخيرة
Results: 3926, Time: 0.1181

Top dictionary queries

English - Arabic