SET FORTH IN PARAGRAPH in Arabic translation

[set fɔːθ in 'pærəgrɑːf]

Examples of using Set forth in paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered'trafficking in persons ' even if this does not involve any of the means set forth in paragraph(a);
(ج) يعتبر تجنيد طفل أو نقله أو تداوله أو إيواؤه أو استقباله لغرض الاستغلال" اتجاراً بالأشخاص"، حتى إذا لم ينطو على استعمال أي من الوسائل المبينة في الفقرة الفرعية(أ)
A further suggestion was that the criterion of benefit to all creditors set forth in paragraph(c) should be regarded as the key factor in ordering consolidation and, as such, would resolve any potential ambiguity in draft paragraph(b).
وقُدِّم اقتراح آخر مفاده أن معيار المنفعة لجميع الدائنين، الوارد في الفقرة(ج)، ينبغي أن يعتبر هو العامل المحوري في إصدار أمر التجميع، من شأنه أن يزيل بذلك أي غموض محتمل في مشروع الفقرة(ب
it shall be a punishable offence of trafficking in human beings even if none of the means set forth in paragraph 1 has been used.
بطفل، فإنه يُعتبر جريمة اتّجار بالبشر يعاقَب عليها، حتى إذا لم يُستخدم أيٌّ من الوسائل المبيّنة في الفقرة 1
A majority vote of all States that have deposited their instruments of ratification with the Depositary is required to convene a conference of those States to consider the question of waiving the requirements set forth in paragraph 1 of this Article.
وعقد مؤتمر للدول التي اودعت صكوك تصديقها لدى الوديع للنظر في مسألة التنازل عن اﻻشتراطات المبينة في الفقرة ١ من هذه المادة يستلزم تصويتا بأغلبية هذه الدول
(i) For staff in the Professional and higher categories, on the basis of the staff member ' s gross salary less staff assessment according to the schedule of rates set forth in paragraph(i) of Schedule III of the Staff Regulations applied to the gross salary;
بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يحسب التعويض على أساس المرتب الإجمالي للموظف مطروحا منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبه وفقاً لجدول المعدلات الوارد في الفقرة '1' من الجدول الثالث للنظام الأساسي للموظفين المطبق على المرتب الإجمالي
It was questioned whether that approach should be followed in draft recommendation 11 or whether supervision of the court was only required with respect to substantive matters, such as those set forth in paragraph(e).
وأثير التساؤل عما إذا كان ينبغي اتباع ذلك النهج في مشروع الفقرة 11 أو ما إذا كان إشراف المحكمة غير لازم إلا في المسائل الموضوعية، مثل المسائل المبيّنة في الفقرة(ﻫ
to competitors is highly unlikely due to the confidentiality requirements set forth in paragraph 2.
المنافسين غير مرجح بدرجة كبيرة بسبب اشتراطات السرية المبينة في الفقرة 2
With regard to draft article 7 on the prohibition of collective expulsion, his delegation was in favour of the general principle enunciated in paragraph 1 but doubted that the exception set forth in paragraph 3 was consistent with international humanitarian law.
وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 7 بشأن حظر الطرد الجماعي، يؤيد وفد بلده المبدأ العام المعلن في الفقرة 1 ولكنه يشك في أن الاستثناء الوارد في الفقرة 3 متفق مع القانون الإنساني الدولي
to competitors is highly unlikely due to the confidentiality requirements set forth in paragraph 2.
للمنافسين مستقبلا بدرجة كبيرة بسبب اشتراطات السرية المبينة في الفقرة 2
shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1.
يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة
(2) When the procurement contract enters into force, the timely submission of a complaint under article 54 shall suspend performance of the procurement contract for a period of seven days, provided the complaint meets the requirements set forth in paragraph(1) of this article.
( إذا أصبح عقد اﻻشتراء نافذا، يترتب على تقديم شكوى في الوقت المﻻئم بموجب المادة ٥٤ توقف أداء عقــد اﻻشتراء لمدة سـبعة أيام، شريـطة أن تكون الشـكوى مستوفية للشـروط المبينـة في الفقرة)١ من هذه المادة
prohibition of collective expulsion, but had doubts about the wisdom of permitting exceptions like that set forth in paragraph 3, which could allow room for arbitrary decisions.
تساوره الشكوك بشأن مدى حكمة السماح باستثناءات مثل تلك الواردة في الفقرة 3 والتي قد تُفسح مجالا لقرارات تعسفية
(c) Contributes to the commission of one or more offences as set forth in paragraph 1, 2 or 3 of this article by a group of persons acting with a common purpose.
(ج) يشارك في قيام جماعة من الأشخاص، بقصد مشترك، بارتكاب جريمة واحدة أو أكثر على النحو المبين في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة
For a hearing limited to reparations under article 75, the restrictions on questioning by the legal representative set forth in paragraph 2 of this rule shall not apply.
بالنسبة لجلسة استماع تقتصر على مسألة جبر اﻷضرار بموجب المادة ٧٥، ﻻ تنطبق القيود المفروضة على اﻻستجواب الذي يقوم به الممثل القانوني والمبيﱠنة في الفقرة ٢ من هذه القاعدة
Principles(a),(b),(f) and(g) set forth in paragraph 48 above, dealing with third-party effectiveness of a security right in a mark, are compatible with the law recommended in the Guide in that they promote the objectives of certainty and transparency(see recommendation 1, subpara.(f)).
وتتوافق المبادئ(أ) و(ب) و(و) و(ز) الواردة في الفقرة 48 أعلاه، والتي تتناول نفاذ مفعول الحق الضماني في العلامة تجاه الأطراف الثالثة، مع القانون الموصى به في الدليل، من حيث أنها تعزز أهداف التيقن والشفافية(انظر الفقرة الفرعية(و) من التوصية 1
In undertaking the review of general issues of compliance, the Committee may refer to, and cooperate with, all sources of information and expertise set forth in paragraph 22 of the terms of reference, including through collaboration with regional and international bodies with monitoring and enforcement responsibilities in respect of hazardous wastes.
ربما تشير اللجنة، في إجراء استطلاعها لمسائل الامتثال العامة، إلى جميع مصادر المعلومات والخبرة المبينة في الفقرة 22 من الاختصاصات، والتعاون مع هذه المصادر، بما في ذلك التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية التي لديها مسؤوليات الرصد والإنفاذ، فيما يتعلق بالنفايات الخطرة
In adopting the draft resolution the General Assembly would request the Commission to continue its work in accordance with its mandate, as set forth in paragraph 118 of the Final Document of the tenth special session of the General Assembly(S-10/2) and other relevant instruments, and to make every effort to achieve specific recommendations on the items on its agenda.
والجمعية العامة باعتمادها لمشروع القرار إنما تطلب من الهيئة مواصلة عملها وفقا لولايتها الواردة في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة دإ-10/2 وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة، وبذل كل جهد لتحقيق توصيات محددة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها
In the absence of an agreement or arrangement as set forth in paragraph 2 of this article, decisions to use such special investigative techniques at the international level shall be made
في حال عدم وجود اتفاق أو ترتيب على النحو المبين في الفقرة 2 من هذه المادة، تتخذ القرارات المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة هذه على الصعيد الدولي تبعا للحالة، ويجوز
Encourages continued cooperation between the Committee, the Government of Afghanistan and the Mission, including by identifying and providing detailed information regarding individuals and entities participating in the financing or support of acts or activities set forth in paragraph 3 of the present resolution, and by inviting representatives of the Mission to address the Committee;
يشجع على مواصلة التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان والبعثة، بطرق من بينها تحديد هوية الأفراد والكيانات ممن يشاركون في تمويل الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 3 من هذا القرار أو دعمها، وتوفير معلومات تفصيلية عن هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات، ودعوة ممثلي البعثة لمخاطبة اللجنة
to review parties ' implementation of and compliance with the take-back provision set forth in paragraph 2 of article 9 of the Convention, including the difficulties faced by parties, and to develop a guidance document based on best practices and suggesting a harmonized approach to the implementation of this provision.
تستعرض تنفيذ الأطراف وامتثالها لأحكام إعادة النفايات الواردة في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجه الأطراف، وأن تضع وثيقة توجيهات تستند إلى أفضل الممارسات وتقترح نهجاً منسقاً لتنفيذ هذه الأحكام
Results: 231, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic