Examples of using
Set forth in the report
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Moreover, the Movement affirms the responsibility of the international community to promote human rights and calls for serious follow-up action on the recommendations set forth in the report regarding bringing an end to flagrant violation of international law, including international humanitarian law and international human rights law, ending impunity and ensuring justice.
وفضلا عن ذلك، تؤكد الحركة مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وتدعو إلى اتخاذ إجراءات متابعة جدية بشأن التوصيات الواردة في التقرير بخصوص وضع حد للانتهاكات الصارخة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإنهاء الإفلات من العقاب وكفالة إقامة العدالة
In this effort to find and define indicators on the situation of persons with disabilities, pursuant to the conclusions and recommendations set forth in the report of the Secretary-General on Realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities(A/64/180) and General Assembly resolutions 62/127 and 63/150,
وفي محاولة لتحديد مؤشرات بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، عملاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة(A/64/180)
creative ideas set forth in the report were part of the comprehensive new round of reform for a rejuvenated Secretariat and represented the Department ' s efforts to change its culture as well as its structure.
الأفكار الجسورة والخلاقة المبينة في التقرير، تمثل جزءا من جولة جديدة شاملة من الإصلاح، ترمي إلى إعادة تنشيط الأمانة العامة وتمثل ما تبذله الإدارة من جهود لتغيير ثقافتها وكذلك هيكلها
Having considered the draft strategic framework 2014-2015 and the proposed work programme and budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for the biennium 2014- 2015[and the recommendations set forth in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions--(To be deleted if ACABQ report is not received- Mexico)].
وقد نظر في مشروع الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وبرنامج العمل والميزانية المقترحين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤسسة المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2014-2015[والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية]- ستحذف في حال عدم ورود تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية-(المكسيك)
the Procurement Task Force(PTF-R010/06), OIOS recommended that appropriate legal action be taken against the concerned company to the extent that actions set forth in the report give rise to either civil or criminal liability against the company itself,
باتخاذ إجراء قانوني مناسب ضد الشركة المعنية يتناسب مع ما يترتب على الأعمال المبينة في التقرير من مسؤوليات مدنية أو جنائية على الشركة نفسها
Notwithstanding the success of United Nations peacekeeping efforts in the Balkans and Sierra Leone, for example, peacekeeping must be continuously improved, particularly taking into account the recommendations and principles set forth in the report of the Panel on United Nations Peace Operations.
وقال إنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لحفظ السلام في دول البلقان وفي سيراليون، على سبيل المثال، فإنه يتعين العمل باستمرار على تحسين عمليات حفظ السلام، وخاصة بمراعاة التوصيات والمبادئ الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام
Urges the Department of Public Information to take the necessary measures, through the provision of relevant and objective information, with a view to achieving the major objectives set forth in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa;17.
تحث إدارة شؤون اﻹعﻻم على أن تتخذ التدابير الﻻزمة، من خﻻل توفير المعلومات ذات الصلة والموضوعية، بغيـة تحقيق اﻷهداف الرئيسية الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السﻻم الدائم والتنمية المستدامة فيها٧١
Draft resolution A/48/L.29," International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa", is the outcome of a profound assessment of developments in South Africa since last year ' s debate in the General Assembly- an assessment set forth in the report of the Special Committee against Apartheid.
إن مشروع القرار A/48/L.29، المعنون" الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري وإلى مناصـرة إقامة جنوب افريقيا الموحدة غير العنصرية الديمقراطيـة" هو نتيجة تقييم عميق للتطورات في جنوب افريقيا منذ مناقشة العام الماضي في الجمعية العامة- وهو تقييم وارد في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
His country ' s calls for urgent reform to that end had been broadly welcomed, as had all reform proposals, including those set forth in the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, contained in document A/59/565.
وأضاف قائلا إن دعوات بلده إلى إجراء إصلاح عاجل لتحقيق هذه الغاية، لقيت ترحيبا واسع النطاق، مثلما لاقته جميع مقترحات الإصلاح، بما فيها تلك المُبينة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الواردة في الوثيقة A/59/565
Uzbekistan supports your view set forth in the report" In larger freedom" to the effect that, under current circumstances, terrorism and organized crime, together with other threats, are becoming deeply interrelated. An overall campaign against these threats and challenges must undoubtedly be one of the basic elements of the collective security strategy in the twenty-first century.
إن أوزبكستان تؤيد وجهة نظركم التي وردت في التقرير المعنون" مزيد من الحرية" بأن الترابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة، إلى جانب تهديدات أخرى، آخذ في التعمق، وأن الحملة الشاملة ضد هذه التهديدات والتحديات يتعين أن تصبح دون شك واحدة من العناصر الأساسية في استراتيجية الأمن الجماعي خلال القرن الحادي والعشرين
The Committee further urges the State party to intensify its efforts to comply with the recommendations set forth in the report of the Independent Expert on minority issues(A/HRC/16/45/Add.2), as well as those in the report of the Independent Expert on the question of human rights
كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها للامتثال للتوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات( A/ HRC/ 16/ 45/ A dd.2)
Taking note of the recommendations of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements of 1998, as set forth in the report of the Secretary-General on environment and human settlements to the General Assembly at its fifty-third session3 and of decision 20/17 of 5 February 1999 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on the report of the Secretary-General on environment and human settlements.
وإذ تحيط علما بتوصيات فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية لعام ٨٩٩١، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام حول البيئة والمستوطنات البشرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ٣، وبالمقرر ٠٢/٧١ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ٩٩٩١ الصادر عن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمتعلق بتقرير اﻷمين العام حول البيئة والمستوطنات البشرية
In those cases, the Panel has been guided by relevant principles set forth in the Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the first instalment of" E2" claims. 20/ In particular, where the claim is for a loss of profit(such as KNPC ' s business interruption claim), where that loss was incurred over a period of time, the Panel has selected the mid-point of the period.
وفي هذه الحالات، استرشد الفريق بالمبادئ الواردة في تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة" هاء-2"(20). وعلى وجه التحديد، حيثما تكون المطالبة متعلقة بفوات كسب(مثل مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بتوقف الأعمال)، وحيثما تكون الخسارة قد وقعت على مدى فترة من الزمن، اختار الفريق نقطة منتصف المدة
I wish to take this occasion to request once again that all the details on the allegations set forth in the report of the Panel of Experts(information sources, precise dates and places connected with the events described, type and registration of the aircraft alleged to be involved etc.) as well as all the audio/video material used by the Panel of Experts in preparing its report should be transmitted to me without delay.
وأغتنم هذه الفرصة لكي أطلب مجددا موافاتي دون إبطاء بجميع التفاصيل المتوفرة بشأن الادعاءات الواردة في تقرير فريق الخبراء(من قبيل مصادر المعلومات، وتحديد التواريخ والأماكن المرتبطة بالأحداث المذكورة، وأنواع الطائرات المستخدمة، حسب الادعاءات، وأرقام تسجيلها)، فضلا عن المواد السمعية/البصرية التي استعملها فريق الخبراء في إعداد تقريره
On the recommendation to inform the Executive Board of third-party audit/verification requests, UNDP currently, as a matter of principle, does not accept any requests for audits by third parties pursuant to the single audit principle set forth in the report of the Secretary-General(A/48/587) of 10 November 1993, and as reflected in the UNDP accountability framework and oversight Policy(DP/2008/16/Rev.1).
وبناء على توصية لإبلاغ المجلس التنفيذي بطلبات مراجعة الحسابات/التحقق من قبل طرف ثالث، لا يقبل البرنامج الإنمائي حاليا، من حيث المبدأ، أي طلبات لمراجعة الحسابات من قبل أطراف ثالثة عملا بمبدأ مراجعة الحسابات الوحيد الوارد في تقرير الأمين العام(A/48/587) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وكما هو مبين في إطار مساءلة البرنامج الإنمائي وسياسة الرقابة(DP/2008/16/Rev.1
Encourages States to work constructively towards the identification, at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development, of concrete measures to implement internationally agreed goals and commitments relating to the sustainable management of the marine environment, including the protection of coral reefs and related ecosystems and, in this regard, to consider the recommendations set forth in the report of the Secretary-General on the protection of coral reefs for sustainable livelihoods and development.".
تشجع الدول على العمل على نحو بنّاء بهدف القيام، في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 بتحديد تدابير ملموسة لتنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات المتصلة بالإدارة المستدامة للبيئة البحرية، بما في ذلك حماية الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها، وعلى النظر، في هذا الصدد، في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
Mr. Álvarez(Uruguay), reiterating his country ' s long-standing commitment to the maintenance of peace and security through peacekeeping operations, said that Uruguay would continue to participate in and support such operations in accordance, inter alia, with the guidelines set forth in the report of the Panel on United Nations Peace Operations(Brahimi report, S/2000/809 thus cited in several 3rd and 4th Committee SRs from 2000, e.g., A/C.4/55/SR.21) and deepening consultations between the Security Council and troop-contributing countries.
السيد الفاريز(أوروغواي): أكد التزام بلده الطويل الأمد بصون السلم والأمن عن طريق عمليات حفظ السلام، وقال إن أوروغواي ستواصل مشاركتها في هذه العمليات ودعمها لها وفقا لأسسن، منها، المبادئ التوجيهية المبينة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (تقرير الإبراهيمي، S/2000/809، الذي أشير إليه في عدد من المحاضر الموجزة للجنتين الثالثة والرابعة من عام 2000، منها مثلا، المحضر الموجز A/C.4/55/SR.21) وعلى أساس تعميق المشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات
Lastly, she endorsed the recommendations and conclusions set forth in the reports of the Secretary-General.
وفي الختام، أعربت عن تأييدها للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام
Mr. Al-Shehab(Kuwait) said that the recommendations set forth in the reports under discussion would help in promoting the rights of children. The protection of children-- the future of all societies-- was of the utmost importance and was integral to the protection of human rights.
السيد الشهاب(الكويت): قال إن التوصيات الموضحة في التقارير قيد المناقشة سوف تساعد في تعزيز حقوق الأطفال، وتعتبر حماية الأطفال- مستقبل جميع المجتمعات، على درجة من الأهمية القصوى وهي شيء أساسي لحماية حقوق الإنسان
The recommendations set forth in the reports of the Secretary-General on the agenda item provided a useful basis for progress in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
وتقدم التوصيات المبينة في تقارير الأمين العام حول بند جدول الأعمال أساساً مفيداً للتقدم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文