SET FORTH IN THE DECLARATION in Arabic translation

[set fɔːθ in ðə ˌdeklə'reiʃn]
[set fɔːθ in ðə ˌdeklə'reiʃn]
المبينة في إعلان
المبينة في الإعلان
المبينة في اﻹعﻻن
الواردة في اﻻعﻻن

Examples of using Set forth in the declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So, the decision which we have taken is intended to enable us to comply with the schedule set forth in the declaration on principles and objectives which was adopted at the same time as it was decided to extend the NPT indefinitely.
وهكذا فإن القرار الذي اتخذناه يرمي الى تمكيننا من اﻻلتزام بالجدول المبين في اعﻻن المبادئ واﻷهداف الذي اعتمد في ذات الوقت الذي تقرر فيه تمديد معاهدة حظر اﻻنتشار الى أجل غير مسمى
The Dominican Republic reiterated its commitment to continue cooperating with international organizations with the goal of strengthening its national institutions, and to comply with human rights requirements as set forth in the Declaration of Human Rights and all international human rights conventions.
وكررت الجمهورية الدومينيكية تأكيد التزامها بمواصلة التعاون مع المنظمات الدولية بهدف تعزيز مؤسساتها الوطنية ومن أجل الامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
other organizations of the United Nations system should contribute to the full realization of the rights set forth in the Declaration.
تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في الإعلان
In conclusion, I would like to reiterate my Government ' s strong resolve to spare no effort to implement the goals and objectives set forth in the Declaration and Plan of Action through our national efforts-- coupled with our continued cooperation with other Member States, organizations of the United Nations system, in particular UNICEF, and international and national non-governmental organizations.
وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد تصميم بلدي القوي على ألا يألو أي جهد لتنفيذ الأهداف والمقاصد الواردة في الإعلان وخطة العمل عن طريق بذل جهودنا الوطنية- فضلا عن تعاوننا المستمر مع الدول الأعضاء الأخرى، ومنظمات منظومة الأمم المتحدة، خصوصا منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly.
وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف المبينة في إعلان منح الاستقلال للبلــــدان والشعــــوب المستعمـــرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514(د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960، وفي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة
The European Union would therefore like to reiterate that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth in the Declaration without any distinction as to birth, race, sex, language,
ولذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على أنه يحق للجميع التمتع بالحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون أي تمييز على أساس المولد
independent States and that the principles set forth in the Declaration were interrelated.
ينص على أن المبادئ الواردة في اﻹعﻻن مترابطة
Mr. de Rivero(Observer for Peru), speaking on behalf of the 19 States members of the Rio Group, said that the Group supported the work of the Special Committee in the field of decolonization based on the principles set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
السيد دي ريفيرو(المراقب عن بيرو): تكلّم باسم 19 دولة عضو في مجموعة ريو، فأعرب عن تأييد المجموعة لأعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة في ميدان إنهاء الاستعمار على أساس المبادئ المبينة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
In 2008, the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights would be celebrated. If the international community remained firm in its actions and devoted to its goals, the year ahead would offer an opportunity to fulfil the vision set forth in the Declaration and achieve universal freedom to live in dignity.
واختتم كلامه قائلا إنه سيُحتفل في عام 2008 بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وإنه إذا ما بقي المجتمع الدولي حازما في إجراءاته ومكرسا لأهدافه، فإن السنة المقبلة ستقدم فرصة لتحقيق الرؤية الواردة في الإعلان وتحقيق الحرية للجميع كي يعيشوا بكرامة
Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of colonial Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly.
وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائــرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم المستعمرة في بلــوغ اﻷهداف الواردة في إعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة، الــذي يتضمنه قرار الجمعية العامة ٤١٥١ د- ٥١ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٦٩١، وفي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة
In view of the replies sent to him by Governments, the Special Rapporteur felt that decisive steps should be taken at the international level to establish effective administrative and legal remedies which victims of intolerance or discrimination based on religion could avail themselves of in cases of violations of the rights set forth in the Declaration.
وقد ارتأى المقرر الخاص، على ضوء ما ورد اليه من ردود الحكومات على اﻻستبيان، أنه ينبغي اتخاذ اجراءات حاسمة على الصعيد العالمي من أجل إرساء وسائل فعالة لﻻنتصاف، إداريا وقضائيا، تكون في متناول ضحايا التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين، في حالة حدوث انتهاك للحقوق الواردة في اﻹعﻻن
which said that the exercise of the rights set forth in the Declaration shall not prejudice the enjoyment by all persons of universally recognized human rights and fundamental freedoms, was suggested as a model for such a cause.
ممارسة الحقوق المبينة في اﻹعﻻن ﻻ تخل بتمتع جميع اﻷشخاص بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، كنموذج لهذا الشرط الوقائي
urgent for the United Nations to defend the rights of minorities, and it supported the Secretary-General ' s proposal to establish, in the framework of the United Nations specialized agencies, a mechanism for monitoring implementation of the rights and principles set forth in the Declaration.
تعنى اﻷمم المتحدة بالدفاع عن حقوق اﻷقليات وهي تؤيد اقتراح اﻷمين العام الرامي الى إنشاء آلية في إطار الوكاﻻت المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لمراقبة إعمال الحقوق والمبادئ الواردة في اﻹعﻻن
The objectives set forth in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic are in harmony with the plans set in motion by the full entry into force of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, and the agreement on a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa.
إن اﻷهداف الواردة في إعﻻن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي متناغمة مع الخطط التي بدأ تحريكها باﻹنفاذ الكامل ﻟ" معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي" المعروفة بمعاهدة تﻻتيلولكو وباﻻتفاق على معاهدة تنشئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
We are cognizant of the initiative for the establishment of a zone of peace in the Indian Ocean and request that support be given to the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean as it continues its task of addressing new alternative approaches to the achievement of the goals set forth in the Declaration as well as to its own future role.
نحن على علم بمبادرة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي، ونرجو اسداء الدعم للجنة المخصصة للمحيط الهندي لدى مواصلتها مهمتها المتمثلة في تناول نهج بديلة جديدة إزاء تحقيق اﻷهداف الواردة في اﻻعﻻن وكذلك إزاء دورها في المستقبل
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has opened up a new horizon of cooperation between the countries of South America and Africa which fully respects the principles set forth in the declaration, and which has been developed and refined at ministerial meetings of the countries of the zone.
وفتحت منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي آفاقا جديدة من التعاون بين بلدان جنوب أمريكا وأفريقيا، وهو تعاون يراعي تماما المبادئ الواردة في اﻹعﻻن، وقد تم تطويره وتحسينه في اﻻجتماعات الوزارية التي عقدتها بلدان المنطقة
The ministers and the heads of delegation of the member States of the Organization of American States(OAS), meeting in Lima, Peru, at the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, firmly resolved to achieve the overall objectives set forth in the Declaration of Lima to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism, agree to the following Plan of Action.
إن الوزراء ورؤساء وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في ليما ببيرو في مؤتمر الدول اﻷمريكية الخاص المعني باﻹرهاب، إذ يصرون إصرارا قويا على بلوغ اﻷهداف العامة الواردة في إعﻻن ليما لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، يوافقون على خطة العمل التالية
Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly.
وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قرار الجمعية العامة 1514(د- 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 وفي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة
Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly.
وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة فــي قرار الجمعيــة العامــة 1514(د- 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960 وفــي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة
Also reaffirms the goals, targets and actions set forth in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, 4 which complement and reinforce those in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and its five-year review and the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;3.
تؤكد من جديد أيضا الأهداف والغايات والإجراءات الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(4)، التي تكمل وتعزز تلك الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراضه الخمسي والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)
Results: 81, Time: 0.1071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic