Examples of using
Set out in the declaration
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
on Human Rights to examine ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration;
تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعﻻن
Calls upon landlocked and transit developing countries to take all appropriate measures, as set out in the Declaration, to speed up the implementation of the Almaty Programme of Action;
تهيب بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية اتخاذ جميع التدابير الملائمة، على النحو المبين في الإعلان، من أجل الإسراع في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
Conscious of the need to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration.
وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعﱠال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعﻻن
Shortly our Foreign Ministers shall conclude a Plan of Action to implement the goals set out in the declaration.
وسينتهي وزراء خارجيتنا قريباً من إعداد خطة عمل لتنفيذ الأهداف الواردة في هذا الإعلان
Such steps will include reviewing and adapting the ILO ' s institutional practices and governance as set out in the Declaration and should take into account the need to ensure.
وتشمل هذه الخطوات استعراض وتكييف الممارسات المؤسسية والإدارة في منظمة العمل الدولية، كما يرد في الإعلان، وينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى ضمان ما يلي
Requests the Secretary-General to submit a comprehensive analytical report on progress achieved and challenges remaining in implementing the commitments set out in the Declaration and the Plan of Action at least six weeks prior to its consideration by the General Assembly at its sixty-second session;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل والتحديات التي لا تزال قائمة، ستة أسابيع على الأقل قبل نظر الجمعية العامة فيه في دورتها الثانية والستين
In the past 12 months, the implementation of the goals set out in the Declaration has been-- as can be seen from the report-- and will remain a cross-cutting objective of special importance in all of the activities of the United Nations system.
وفي الشهور الاثنتي عشرة الماضية، كان وسيظل تنفيـذ الأهداف المحددة في الإعلان- كما يتضح من التقرير- غاية تشمل كل القطاعات ولها أهمية خاصة في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة
The Special Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter of the United Nations.
وستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجات وتوصيات بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان وفي الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة
The purpose of today ' s debate is to consider the report with the objective of taking stock of progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration, with a view to identifying problems and constraints and making recommendations on actions needed to make further progress.
والغرض من مناقشة اليوم النظر في التقرير بهدف البناء على التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان بغية التعرف على المشاكل والقيود؛ والتقدم بتوصيات بشأن الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم أكبر
Briefing on the high-level meeting to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS(organized by the Office of the President of the General Assembly and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS(UNAIDS)).
جلسة إحاطة بشأن الاجتماع رفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المبينة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(ينظمها مكتب رئيس الجمعية العامة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
local level to implement the principles set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples;
المحلي لتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
While select countries have reached key targets and milestones for 2005, set out in the Declaration of Commitment, many countries have failed to fulfil the pledges specified in the Declaration..
ولئن كانت بلدان مختارة قد بلغت المرامي ومراحل التنفيذ التي تحددت في إعلان الالتزام بالنسبة لعام 2005، فقد تخلفت بلدان كثيرة عن الوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في الإعلان
Recognizing that 2003 represents the first year that the time-bound commitments set out in the Declaration of Commitment are due to be met, and that the other targets are to be met by 2005 and 2010.
وإذ تسلم بأن عام 2003 يمثل أول عام من المقرر أن يتم فيه الوفاء بالتزامات الوقت المحدد المبينة في إعلان الالتزام، وأن الأرقام المستهدفة الأخرى من المقرر الوفاء بها في عامي 2005 و 2010
to facilitate the exercise of the rights set out in the Declaration.
لتيسير ممارسة الحقوق المحددة في الإعلان
The information they provide, as well as data from a wide range of other sources, will be used to monitor progress towards reaching the goals set out in the Declaration for 2003.
وسوف تستخدم المعلومات التي قدمتها الدول والبيانات الواردة من مجموعة عريضة من المصادر لرصد التقدم صوب بلوغ الأهداف الواردة في الإعلان بالنسبة لعام 2003
In that context, my country has decided to endorse the principles and implement the commitments set out in the Declaration adopted by Heads of State or Government at the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, Denmark, in March this year.
وفي هذا الصدد، قرر بلدي أن يؤيد المبادئ وينفذ اﻻلتزامات الواردة في اﻹعﻻن الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية المعنية بالتنمية اﻻجتماعية المعقودة في كوبنهاغن بالدانمرك، في آذار/مارس من هذا العام
The Bahamas also welcomes the convening of the June 2005 high-level meeting to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
وترحب جزر البهاما أيضاً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2005 لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات التي حددت في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
With regard to narcotic drugs, India was fully committed to the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, and had taken significant steps to achieve the targets set out in the Declaration.
وفيما يتصل بالمخدرات، فإن الهند ملتزمة تماما بالإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وقد اتخذت خطوات مهمة لتحقيق الأهداف المحددة في الإعلان
On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter of the United Nations.
وعلى أساس هذا اﻻستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة الﻻزم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعﻻن وفي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة
States highlighted their efforts to find new ways of translating the rights set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into concrete benefits for indigenous peoples.
وسلطت الدول الضوء على الجهود التي تبذلها من أجل إيجاد سبل جديدة لترجمة الحقوق المحددة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى فوائد ملموسة لتلك الشعوب
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文