SET FORTH IN THE CHARTER in Arabic translation

[set fɔːθ in ðə 'tʃɑːtər]
[set fɔːθ in ðə 'tʃɑːtər]
المبينة في الميثاق
وردت في الميثاق
المبين في الميثاق

Examples of using Set forth in the charter in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The settlement of disputes by peaceful means must be premised on the supremacy of the rule of law and above all on respect for the principles set forth in the Charter of the United Nations.
وينبغي أن تقوم تسوية النزاعات بالوسائل السلمية على أساس هيمنة سيادة القانون وقبل كل شيء احترام المبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة
principles and purposes of the United Nations as set forth in the Charter '
تعني'الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المبينة في الميثاق'
Given the growing role of regional and other international organizations in peacekeeping, a flexible, case-by-case approach to operations would be required, without prejudice to the principles set forth in the Charter.
وأضاف أنه تسليماً بالدور المتزايد للمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى في حفظ السلام، من المطلوب نهج مرن للعمليات حسب كل حالة على حدة، دون المساس بالمبادئ الواردة في الميثاق
Let us no longer allow the requirement for consensus to conceal interests contrary to the principles and objectives set forth in the Charter of our Organization, on respect for which hopes for the future of humanity are ultimately pinned.
فلنعمل على ألاّ يكون، من الآن فصاعداً، في استلزام التوافق إخفاءٌ لمصالح تتعارض مع المبادئ والأهداف المبيّنة في ميثاق منظمتنا، التي تتوقف عليها، في نهاية المطاف، الآمال المعقودة على مستقبل البشرية
Full implementation of the obligations set forth in the Charter and in other international instruments, in turn, was central to collective efforts to maintain international peace and security, effectively address emerging threats and ensure accountability for international crimes.
وفي المقابل، يتسم التنفيذ التام للالتزامات المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وكفالة المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية
principle is to ensure that the United Nations common system remains a competitive employer, with the ability to attract and retain locally recruited staff possessing the high standards set forth in the Charter of the United Nations.
يظل النظام الموحد لﻷمم المتحدة من أرباب العمل القادرين على المنافسة، والمتمتعين بإمكانية اجتذاب الموظفين المعينين محليا من ذوي المستويات الرفيعة المبينة بميثاق اﻷمم المتحدة واﻻحتفاظ بهم
Reaffirming the inalienable right of all peoples to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
وإذ تعيد تأكيد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعيـة العامـــــة 1514(د- 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural
إذ تؤكد من جديد أهدافها الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل ذات الطـابع اﻻقتصادي
Mr. ELDEEB(Egypt) said that the World Conference on Human Rights had reaffirmed the United Nations commitment to the principles set forth in the Charter and the Universal Declaration of Human Rights and had stressed, in that context, the need to accord priority to the realization and strengthening of women ' s rights, calling for full incorporation of women into the United Nations system.
السيد الديب مصر: قال إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان أكد من جديد التزام اﻷمم المتحدة في بالمبادئ الواردة في الميثاق واﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان، كما شدد في هذا السياق على الحاجة الى إعطاء أولوية لمسألة إعمال حقوق المرأة وتعزيزها، مما يستدعي إدماج المرأة الكامل في منظومة اﻷمم المتحدة
Reaffirming the inalienable right of all peoples to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514(XV) of 14 December 1960 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
وإذ تؤكد من جديد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة 1514(د- 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
In that context, peacekeeping operations must restrict themselves to fulfilling their mandates, and must adhere to the principles set forth in the Charter, including respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States,
وفي هذا السياق، يجب أن تتقيد عمليات حفظ السلام بإنجاز ولاياتها وأن تلتزم بالمبادئ الواردة في الميثاق، بما في ذلك احترام السيادة والسلامة الإقليمية واستقلال الدول السياسي،
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic,
إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي
Emphasizing the importance of solidarity as a moral means of establishing a just and lasting peace in accordance with the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations.
وإذ تؤكد أهمية التضامن كوسيلة أخلاقية لإقامة سلام عادل ودائم وفقا للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة(1)
Full implementation of the obligations set forth in the Charter of the United Nations and in other international instruments, including the international human rights framework, is central to collective efforts to maintain international peace and security, effectively address emerging threats and ensure accountability for international crimes.
ويتسم التنفيذ التام للالتزامات المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وكفالة المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية
Reference was made in particular to the principles contained in the Act of Veracruz of 19 March 1999, which reflected a basic consensus among some Member States on the need to strengthen the United Nations, with due respect to the objectives and principles set forth in the Charter, as a way of promoting the maintenance of international peace and security.
ووردت الإشارة بصفة خاصة إلى المبادئ الواردة في إعلان فيراكروز، المؤرخ 19 آذار/ مارس 1999 والذي يبين توافقا أساسيا في الآراء بين بعض الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة، مع الاحترام الواجب للأهداف والمبادئ الواردة في الميثاق، كوسيلة لتعزيز الحفاظ على السلم والأمن الدوليين
Reaffirming its objectives, as set forth in the Charter of the United Nations, of achieving international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race,
إذ تؤكد من جديد أهدافها الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حــل المشاكـل ذات الطابــع الاقتصــادي أو الاجتماعــي أو الثقافي أو الإنساني.
Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural
إذ تؤكد من جديد أهدافها المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع اﻻقتصادي
We have learned- maybe well before others- that by upholding universal values, supporting the ideals set forth in the Charter 50 years ago and acting for their practical implementation, we not only do not lose our specific identity but also enrich the precious political heritage of mankind.
ولقد استخلصنا، ربما قبل غيرنا- أننا إذا تمكسنا بالقيم العالمية ودعمنا المثل العليا المبينة في الميثاق منذ ٥٠ عاما وعملنا على تنفيذها عمليا، فإننا لن نفقد هويتنا المحددة، ليس هذا فحسب بل وسنثري تراث اﻹنسانية السياسي القيم
its activities in that area would be redundant or inconsistent with the roles of the principal organs of the United Nations as set forth in the Charter, in particular Article 24.
أنشطتها في هذا المجال ستكون زائدة عن الحاجة وغير متسقة مع أدوار الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة كما وردت في الميثاق، وخاصة في المادة 24 منه
it was clear from the principles set forth in the Charter and other instruments that it existed and deserved as much attention as the rule of law at the national level.
من الواضح من المبادئ الواردة في الميثاق والصكوك الأخرى أنه موجود ويستحق من الاهتمام ما حصل عليه مفهوم سيادة القانون على الصعيد الوطني
Results: 114, Time: 0.119

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic