SET FORTH IN THIS in Arabic translation

[set fɔːθ in ðis]
[set fɔːθ in ðis]
الموضحة في هذه
مبيّنة في هذا
منصوص عليها في هذه
المنصوص عليها في هذا
المبيّنة في هذا
المبيّنة في هذه

Examples of using Set forth in this in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The overseers will have the authority and responsibilities set forth in this section.
وستكون للمشرفين السلطات والمسؤوليات المبينة في هذا الجزء
Note: the privacy practices set forth in this privacy policy are for this web site only.
ملاحظة: تعتبر ممارسات الخصوصية الموضحة في بيان الخصوصية هذا لموقع الويب هذا فقط
Note: the privacy practices set forth in this privacy policy are for www. filter-cloth. cn only.
ملحوظة: ممارسات الخصوصية المنصوص عليها في سياسة الخصوصية هذه هي لwww. filter-cloth. cn فقط
Dow may share your information with Dow affiliates for the purposes set forth in this Privacy Statement.
جوز لشركة Dow مشاركة معلوماتك مع الشركات التابعة لها للأغراض المنصوص عليها في بيان الخصوصية هذا
(a) Methods used in the detection and suppression of the offences set forth in this Convention;
أ الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه اﻻتفاقية
Article 2:" Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration";
المادة 21:" يحق لكل فرد التمتع بجميع الحقوق والحريات المحددة في هذا الإعلان"
May incur as a consequence of a breach of any of the obligations set forth in this legal note.
نتيجة عدم تنفيذ أي من الالتزامات المحددة في هذه الملاحظة القانونية
The rules of evidence set forth in this chapter, together with article 69, shall apply in proceedings before all Chambers.
تطبق قواعد الأدلة المبينة في هذا الفصل إلى جانب المادة 69 من النظام الأساسي في الإجراءات أمام جميع الدوائر
(c) No law may be enacted that is incompatible with the fundamental rights and freedoms set forth in this Constitution.
(ج) لا يجوز سن قانون يتعارض مع الحقوق والحريات الأساسية الواردة في هذا الدستور
you agree to abide by the terms and conditions set forth in this notice.
تنزيل المواد، أنت توافق على الالتزام بالبنود والشروط المنصوص عليها في هذا الإشعار
downloading materials, you agree to abide by the terms and conditions set forth in this notice.
المواد منه، تعتبر موافقاً على الالتزام بالشروط والأحكام الواردة في هذا الإشعار
(vi) for purposes disclosed at the time you provide your information or as otherwise set forth in this Privacy Policy.
(6) للأغراض التي يتم الإفصاح عنها في وقت تقديم معلوماتك أو أي شي آخر محدد في هذه السياسة
The basic ideas of Islam set forth in this article will help you prepare for classes and expand your knowledge in this area.
ستساعدك الأفكار الأساسية للإسلام الواردة في هذا المقال على الاستعداد للفصول الدراسية وتوسيع معرفتك في هذا المجال
(i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention;
Apos; ١' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه اﻻتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم
The App is licensed, not sold to you, and you may use the App only as set forth in this EULA;
مرخص التطبيق، وليس بيعها لك، ويمكنك استخدام التطبيق فقط على النحو المنصوص عليه في اتفاقية الترخيص هذه
Lastly, the Special Rapporteur requests the Subcommission to define the mandate in the light of the considerations set forth in this report.
وأخيراً، يرجو المقرر الخاص من اللجنة الفرعية أن توضح الوﻻية بالنسبة لﻻعتبارات الواردة في هذا التقرير
Company reserves the right to amend, alter, or modify your conduct requirements as set forth in this AUP at any time.
تحتفظ الشركة بحقها في تعديل أو تغيير متطلبات قواعد السلوك على النحو المنصوص عليه في سياسة الاستخدام المقبول الماثلة وقتما تشاء
We provide services to you subject to the notices, terms, and conditions set forth in this agreement(the"Agreement").
نحن نقدم لك خدمات تخضع للإشعارات والشروط والشروط المنصوص عليها في هذه الاتفاقية("الاتفاقية"
Those parts of the recommendations set forth in this document that have not been amended are shown as"(No change)".
ويشار إلى أجزاء التوصيات الواردة في هذه الوثيقة ولم يجر تعديلها بعبارة"(بدون تغيير)
Canada subscribes to the principles set forth in this article.
تقر كندا المبادئ المنصوص عليها في هذه المادة
Results: 1862, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic