ЗАКРЕПЛЕННЫМИ - перевод на Английском

enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
set forth
изложенных
закрепленных
предусмотренных
указанных
содержащиеся
провозглашенных
сформулированных
embodied
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
contained
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
laid down
лег
устанавливают
заложить
сложить
определяют
лежать
предусматривают
положить
закрепляют
прилег
recognized
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнаю
отмечаем
stipulated
согласно
предусматривают
устанавливают
оговорить
говорится
указать
гласят
определяют
прописано
уточняется
fixed
исправление
чинить
фикс
отремонтировать
исправить
починить
закрепите
фиксируют
установить
устранить

Примеры использования Закрепленными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Закон о гражданстве Словацкой Республики согласован с принципами, закрепленными в Европейской конвенции о гражданстве,
The Act on Citizenship of the Slovak Republic is harmonized with the principles embodied in the European Convention on Nationality
Руководствуясь соответствующими принципами в отношении защиты, закрепленными в Конвенции о привилегиях
Guided by the relevant principles on protection contained in the Convention on the Privileges
Сальвадор привел свое нынешнее законодательство в соответствие с нормами, закрепленными в Конвенции о правах ребенка
El Salvador has adapted its current legislation to the standards set forth in the Convention on the Rights of the Child
обладают всеми правами, закрепленными в Конституции.
enjoy all the rights established in the Constitution.
Однако правительства, спортивные организации и спортсмены будут по-прежнему руководствоваться закрепленными в ней принципами.
But the principles which the Convention enshrined would continue to guide Governments, sports organizations and athletes.
Такой подход устанавливает баланс между правом на свободу ассоциации, и более широкими государственными интересами, закрепленными в статье 22. 2 Пакта
This balances the right to freedom of association against the wider public interests recognized in article 22.2 of the Covenant
Эта работа проводится в со- ответствии с принципами, закрепленными в статьях 3 и 4 настоящего Закона,
This shall be done in compliance with the principles laid down in Articles 3-4 of the present Law
Руководствуясь принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
Guided by the principles contained in the United Nations Charter,
Руководствуясь принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека,
Guided by the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights,
законных демократических выборов в соответствии с международно признанными критериями, закрепленными во всеобщих и региональных документах по правам человека;
legitimate democratic elections in accordance with internationally recognized criteria established in universal and regional human rights instruments;
привести ее в соответствие со стандартами и принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека;
to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights;
В своих действиях мы должны и впредь руководствоваться принципами и целями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The principles and objectives enshrined in the Charter of the United Nations should continue to guide us in our actions.
Основными направлениями социального инвестирования, закрепленными в соглашении, станут развитие городской инфраструктуры,
Key areas of social investing stipulated in the Agreement will be development of the city infrastructure,
Каждый житель Южной Африки обладает правами, закрепленными в Билле о правах,
Everyone in South Africa was entitled to the rights laid down in the Bill of Rights,
Информирование и ознакомление населения с правами, закрепленными в Пакте и других международных договорах по правам человека.
Information and publicity relating to the rights recognized in the Covenant and other international human rights instruments.
Организацию и контролирование всего процесса референдума по вопросу о самоопределении в соответствии с обязательствами, уже закрепленными и принятыми двумя сторонами;
Organizing and monitoring the entire process of the referendum on self-determination in accordance with the provisions already established and accepted by the two parties;
Процесс развертывания должен осуществляться на транспарентной основе в соответствии с принципами, закрепленными в статьях 100 и 101 Устава.
The deployment process must be conducted transparently in accordance with the principles embodied in Articles 100 and 101 of the Charter.
где признание играет ключевую роль в судопроизводстве, полиция прибегает к методам, которые несовместимы с нормами, закрепленными в Конвенции.
role in criminal procedures, the police had recourse to methods that were incompatible with the standards set forth in the Convention.
какому-либо специализированному учреждению доклады, касающиеся положения дел с правами, закрепленными в статье 15.
a specialized agency relevant to the situation with regard to the rights contained in article 15.
Они всегда должны действовать в соответствии с принципами, закрепленными в пунктах 3 и 4 статьи 2 Устава.
They should always act in accordance with the principles enshrined in Article 2, paragraphs 3 and 4, of the Charter.
Результатов: 1204, Время: 0.0723

Закрепленными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский