Примеры использования
Entrenched
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In front of them were about 900 entrenched troops from Satsuma, with four cannons.
Перед ними было около 900 закрепившихся солдат из княжества Сацума с четырьмя пушками.
In the following rounds entrenched in the main part of the club.
В следующих турах закрепился в основном составе клуба.
Ties long entrenched in corporate fashion.
Галстуки давно закрепились в сфере корпоративной моды.
Yet constraints to equality remain entrenched at the following levels.
Тем не менее сохраняются факторы, ограничивающие равенство, которые глубоко укоренились на разных уровнях.
The Group has observed the existence of a military-economic network entrenched in the Ivorian Administration.
Группа отметила, что в структуре ивуарийской администрации существует глубоко укоренившаяся военно-экономическая сеть.
The profession of medical representative nowadays very tightly and thoroughly entrenched in pharmaceutical business.
Профессия медицинского представителя в наше время достаточно плотно и основательно закрепилась в фармацевтическом бизнесе.
At the same time, Hamilton entrenched reputation as partner of civil pilots.
В это же время за Hamilton закрепилась и репутация партнера гражданских летчиков.
There is also a cross sectional lack of awareness and entrenched societal attitudes relating to women
Отсутствует также охватывающее все слои населения понимание и наличие укоренившихся установок в обществе в отношении женщин
Any reform of these systems must contend with deeply entrenched economic and political interests,
Любое реформирование этих систем должно учитывать наличие глубоко укоренившихся экономических и политических интересов,
Fundamental and human rights were entrenched in Germany at federal level for the first time in the 1919 Weimar Reich Constitution, which contained a comprehensive list of basic rights.
Основные права человека были впервые закреплены в Германии на федеральном уровне в Конституции Веймарской Республики 1919 года, в которой содержался обширный перечень основополагающих прав.
The parties concerned must leave behind entrenched positions and reach a compromise to protect the interests of the Saharawi people.
Заинтересованные стороны должны отказаться от устоявшихся позиций и прийти к компромиссу для защиты интересов народа Сахары.
In Bosnia and Herzegovina, it is necessary to undertake public-oriented activities in order to eliminate entrenched stereotypes about national minorities.
В Боснии и Герцеговине для преодоления стереотипов, укоренившихся в отношении национальных меньшинств, необходимо осуществлять мероприятия, ориентированные на общественность.
The old ways were entrenched in duality and only possible because of the extremes that it allowed.
Старые пути были закреплены в дуальности и стали возможными только из-за крайностей, которые она позволила.
Most significantly, when participatory processes do not address entrenched power structures and marginalization, they risk reinforcing and"legitimizing" inequalities.
Самое главное в том, что в тех случаях, когда механизмы участия не затрагивают укоренившихся властных структур и проблемы маргинализации, они сопряжены с риском усиления и<< легитимизации>> неравенства.
making two sacrificial-lamb bids for Parliament against entrenched but vulnerable Labour incumbents in 1954(Mount Albert)
дважды неудачно выставлял свою кандидатуру в парламент в устоявшихся, но уязвимых округах лейбористов в 1954 году( Маунт Альберт)
There, North Koreans held entrenched positions, and their machine gun fire checked the 2nd Battalion for the rest of the day.
Там они наткнулись на северокорейцев, занимавших укрепленные позиции, они сдерживали американцев пулеметным огнем весь остаток дня.
those that didn't want to budge- who were entrenched in the truth- immediately tried to claim ownership over BOTH Mother's Agenda AND Auroville.
которые не хотели шевелиться- которые были закреплены в истине- немедленно попытались заявить о своей собственности КАК на Адженду Матери, ТАК И на Ауровиль.
The Committee is concerned about the persistence of entrenched traditional stereotypes regarding the role
Комитет озабочен в связи с существованием закоренелых традиционных стереотипов относительно роли
It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices,
Он также выражает серьезную озабоченность по поводу сохранения укоренившихся вредных видов практики,
Christians face violations entrenched in law and in practice.
сталкиваются с нарушениями, которые закреплены де-юре и де-факто.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文