ENTRENCHED in Arabic translation

[in'trentʃt]
[in'trentʃt]
الراسخة
well-established
firm
solid
long-established
long-standing
deep-rooted
strong
deep-seated
ingrained
long-held
المترسخة
deep-rooted
entrenched
embedded
established
rooted
deeply-rooted
deep-seated
راسخا
firmly
firm
solid
strongly
deeply
well-established
steadfast
established
entrenched
iron-clad
المتجذرة
deep-rooted
deep-seated
rooted
entrenched
deeply-rooted
deeply ingrained
رسوخاً
firmly
established
entrenched
solid
stronger
راسخ
firm
firmly
solid
well-established
strongly
established
rasekh
is well established
entrenched
deeply
ترسخ
establish
entrench
perpetuate
consolidate
reinforce
rooted
take
hold
firmly
المستحكمة
المتحصنة
مترسخا
رسوخ
متأصلاً
المتخندقة
متجذراً
المتحصنين

Examples of using Entrenched in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Amnesty International(AI) noted that despite several legislative reforms which had improved respect for women ' s rights, discrimination against women remained entrenched in national legislation.
أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه على الرغم من إجراء عدة إصلاحات تشريعية عملت على تحسين احترام حقوق المرأة، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال متأصلاً في التشريع الوطني(20
In 2002, CEDAW noted that the entrenched stereotypical attitudes with regard to the role of women and men and the persistence of gender-based violence within the society constituted obstacles to the full implementation of the Convention.
في عام 2002، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن المواقف النمطية الراسخة المتعلقة بدور النساء والرجال واستمرار العنف الجنساني في المجتمع يعيقان التنفيذ الكامل للاتفاقية
To address entrenched weaknesses in their economic structure due to a lack of productive capacities, the establishment of a New International Development Architecture(NIDA) and of a new generation of international support mechanisms(ISMs) was necessary.
ولمواجهة نقاط الضعف المتأصلة في الهيكل الاقتصادي لأقل البلدان نموا بسبب النقص في القدرات الإنتاجية، يلزم وجود بنية إنمائية دولية جديدة وجيل جديد من آليات الدعم الدولي
In November 2012, 183 members of the United Nations General Assembly elected Kazakhstan to serve a three-year term on the Human Rights Council, the United Nations key forum for tackling entrenched human rights concerns around the world.
في نوفمبر 2012، انتخب 183 عضوا للجمعية العامة للأمم المتحدة كازاخستان لولاية ثلاث سنوات في مجلس حقوق الإنسان، ومنتدى الأمم المتحدة الرئيسية لمعالجة المخاوف الراسخة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم
These rights have a direct and immediate bearing upon the eradication of poverty and overcoming the inequalities that may be entrenched in institutions and deeply rooted in social values that shape relationships within households and communities.
ولهذه الحقوق تأثير مباشر على القضاء على الفقر والتغلب على عدم المساواة الذي قد يكون متجذراً في المؤسسات وقابعاً في القيم الاجتماعية التي تشكل إطار العلاقات داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية
Entrenched privilege.
الراسخة امتياز
Paragraph 9. Culturally entrenched stereotypes.
الفقرة 9- القوالـب النمطية المترسخة ثقافيا
It's well entrenched, sir.
لقد تم تطويقهم جيداً ياسيدي
Entrenched harmful cultural and religious attitudes/practices.
تأصُّل المواقف/الممارسات الثقافية والدينية الضارة
Despite progress, however, male dominance remained entrenched.
على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة
Positions could become more and not less entrenched.
وقد تصبح المواقف أكثر وليس أقل تشددا
On rough terrain and fighting an entrenched enemy.
على أرض وعرة ومحاربة عدواً راسخ
The parties remained firmly entrenched in their positions.
ولا يزال الطرفان متشبثين بمواقفهما
Changing the entrenched attitudes that blame violence on women.
تغيير المواقف الراسخة التي تتضمن توجيه اللوم للمرأة بشأن ما تتعرض له من عنف
Yet constraints to equality remain entrenched at the following levels.
ومع ذلك لا تزال القيود على المساواة متمترسة على الصعد التالية
I'm trying to change 100 years of entrenched dogma.
أنا أحاول أن أغير عقائد راسخة منذ 100 سنة
Instability has entrenched itself in many parts of the world.
فقد ترسخ عدم اﻻستقرار في العديد من بقاع العالم
If democracy fails, poverty becomes entrenched and chaos becomes inevitable.
وإذا فشلت الديمقراطية، فإن الفقر سيترسخ وتصبح الفوضى أمرا محتوما
PHR noted that existing legal codes entrenched inequality between the sexes.
لاحظت منظمة الأطباء المدافعين عن حقوق الإنسان أن المدونات القانونية الموجودة ترسخ عدم المساواة بين الجنسين
Entrenched and outmoded, the leadership has shown itself fearful.
متحصن وباطل الاستعمال" أظهرت القيادة نفسها خائفة
Results: 2694, Time: 0.0944

Top dictionary queries

English - Arabic