ENTRENCHED in Czech translation

[in'trentʃt]
[in'trentʃt]
zakořeněná
rooted
ran
entrenched
ingrained
engrained
nafouknutá
inflated
bloated
gassy
distended
entrenched
puffy
zakořeněnou
entrenched
opevněné
fortified
walled
fortress
entrenched
zakopaným
buried
entrenched

Examples of using Entrenched in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
it is in that region where deeply entrenched conflicts still persist.
právě v tomto regionu stále přetrvávají hluboce zakořeněné konflikty.
These entrenched on a hill equipped with a long range sniper rifle to kill the Nazis before continue destroying the city in France.
Ty zavedený na kopci vybaveném dlouhým doletem odstřelovací puškou zabít nacisté před nadále ničí město ve Francii.
The V-6s are too entrenched and too powerful,
V-6 jsou příliš zatvrzelí a příliš mocní.
Our hero Mesmer, after travelling in the infected environment is entrenched in this underground cave.
Náš hrdina Mesmer… potom, co projel skrze infikované území… je ukrytý v té podzemní jeskyni.
This would go against the formerly entrenched practice whereby the same institutions sealed themselves off tightly against all controls.
Tento postup odporuje dříve zavedené praxi, která stejným institucím umožňovala pevně se uzavřít, a zamezit tak jakýmkoli kontrolám.
Now you're so entrenched, you can't even see that there's something better waiting on the other side of the conflict.
Teď jste tím tak pohlceni, že ani nevidíte, že na druhé straně konfliktu čeká něco lepšího.
Uh… was symptomatic of an entrenched ill-will. What's up?
Na předváděcí akci stanů pramení z hluboce zakořeněné zášti. Přijde mi,
About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage"to encourage,
O pochopitelné nechuti zatvrzelých prvních dam naší scény podpořit, abych tak řekl,
This allows the software to detect and deal with entrenched threats that are difficult to remove.
To umožňuje software pro detekci a zabývat se zavedenými hrozeb, které se obtížně odstraňují.
a machine gun nest, but got pinned down trying by an entrenched enemy.
zůstal jsem přišpendlenej u zemi palbou zakrtkovanýho nepřítele.
We're closer to being revolutionaries than conservatives in the sense that we want to change some deeply entrenched notions about the proper role of American power in the world.
Jsme spíše revolucionáři než konzervatisté v tom smyslu že chceme změnit některé hluboce zakořeněné představy ohledně správné role Americké síly ve světě.
In an attempt to break out beyond their bridgehead the Allies launched a massive air attack on the entrenched German garrison.
Při pokusu prolomit předmostí… zahájili spojenci mohutný vzdušný útok na opevněnou německou posádku.
people get entrenched along ideological lines.
Lidé mají zakořeněné ideologické linie.
tent demo What's up? Uh… was symptomatic of an entrenched ill-will.
ta vaše neúcta- No… na předváděcí akci stanů pramení z hluboce zakořeněné zášti.
they will be entrenched on the high ground.
do té doby budou zakopáni na tom pahorku.
We continued to engage the British, and in the following months Cornwallis entrenched himself at Yorktown, Virginia.
Po několika měsících boje s Brity se Cornwallis usadil v Yorktownu ve Virginii.
to the extent that there was felt to be an entrenched culture of violence BG5, BG6, HU6.
kdy se násilí zdálo být zakořeněnou zvyklostí BG5, BG6, HU6.
sweat out entrenched combatants, or just warm an office enough to make intruders invisible to heat sensors.
vypotit opevněné bojovníky, nebo jen zahřát místnost natolik, aby byli vetřelci pro tepelné senzory neviditelní.
ES Madam President, in general terms I support the rapporteur's report as an expression of the long-standing concern about the rigidity of the common fisheries policy when it comes to tackling problems which are entrenched in our fisheries management system,
ES Paní předsedkyně, obecně řečeno, podporuji tuto zprávu jako výraz dlouho trvajícího zájmu o nepružnosti společné rybářské politiky v oblasti řešení problémů, které jsou zakořeněny ve správním systému našeho rybolovu,
citizens work- an interdependence which is clarified and entrenched in this Treaty.
občany- vzájemné závislosti, které jsou jasně stanoveny a zakotveny v této smlouvě.
Results: 50, Time: 0.075

Top dictionary queries

English - Czech