ВОПЛОЩЕННЫХ - перевод на Английском

enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
embodied
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
incarnate
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться
encapsulated
инкапсулировать
охватывает
включать
отражено
incarnated
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться

Примеры использования Воплощенных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несметный расцвет радуги в воплощенных мириадах вместо пустых сверканий на высотах Духа.
An innumerable bursting of rainbows into incarnate myriads instead of an empty radiance on the heights of the Spirit.
ЮНОПС обслуживает своих клиентов при обеспечении принципов беспристрастности и справедливости, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
UNOPS serves its clients while upholding the impartiality and fairness embodied in the Charter of the United Nations.
Ii способствовать универсальному соблюдению норм и принципов, воплощенных в Конвенции и прилагаемых к ней Протоколах;
To promote universal observance of the norms and principles enshrined in the Convention and its annexed Protocols;
А кто из воплощенных на планете людей знает, когда он совершит переход и каким образом?
Which man incarnated on the planet knows when the transition will happen and how?
Мы го ворим теперь о Воплощенных, Эрухини, которых он более всего хотел подчинить против воли Эру.
For we speak now of the Incarnate, the Eruhíni whom he most desired to subjugate in Eru's despite.
Сам Иисус был на Земле не 2000 лет тому назад, а вполне реально существует и сейчас среди воплощенных людей хотя Сам и не воплощен.
Jesus was on the Earth 2000 years ago, and He exists today among embodied people though He is not embodied now.
Гендерное равенство является одним из основополагающих прав, воплощенных в международных документах,
Gender equality was a fundamental right enshrined in international instruments
Каждый день во время своего Служения вы можете начать отдавать частичку своей энергии в поддержку Миссии всех Светлых душ, воплощенных сейчас на Земле!
Every day during your Ministry you can start giving a little part of your energy in support of the Mission of all Bright souls incarnated on Earth right now!
Внушения эти идут как из плотного мира от живых воплощенных, так и от развоплощенцев.
These suggestions go as from the dense world from live incarnate, and from one incarnation.
Они напоминают нам о том, как много следует сделать для выполнения обещаний, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
They remind us of how much needs to be done to fulfil the promises embodied in the United Nations Charter.
Военная сила должна применяться только при строгом соблюдении принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Military force should be used only in strict adherence with the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Таким образом, рамки следующего цикла программирования можно рассматривать как главное средство реализации инициатив, воплощенных в решении 94/ 14.
Thus, the next programming framework may be viewed as the principal means by which the initiatives embodied in decision 94/14 can be achieved.
Эта открытость путей для продвижения духа в любом направлении всегда сопутствует сознанию воплощенных, и выбор возможен всегда.
This openness of ways for spirit advance in any direction always accompanies consciousness incarnate, and the choice is possible always.
Согласно статье 156 Конституции Национальный совет по вопросам равенства отвечает за гарантирование прав, воплощенных в Конституции и в международных документах по правам человека.
According to article 156 of the Constitution, the National Council for Equality is responsible for guaranteeing the rights enshrined in the Constitution and the international human rights instruments.
Обязательств в отношении угрозы силой или ее применения, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций;
The obligations as to the threat or use of force embodied in the Charter of the United Nations;
Среди сотен миллионов воплощенных и миллиардов развоплощенных духов легко растеряться и упустить направление.
Among hundred millions incarnate and billion one incarnation spirits it is easy to become puzzled and miss the direction.
все эти группы были в достаточной мере информированы о воплощенных в этой Конвенции правах и понимали их.
become sufficiently aware of, and understand the rights enshrined in, the Convention.
физические оболочки воплощенных человеческих Душ.
physical shell embodied human souls.
социальному прогрессу- это одна из главных задач Организации Объединенных Наций, воплощенных в Уставе". A/ 51/ 950, пункт 68.
social progress is one of the United Nations primary objectives, enshrined in the Charter.” A/51/950, para. 68.
Смерть и Бог- вот две главные вехи для всех воплощенных людей, говорит Сатья Саи.
Death and God are the most important landmarks for all incarnate people, says Sathya Sai Baba.
Результатов: 421, Время: 0.0317

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский