as provided foras envisagedas stipulatedas foreseenas called foras requiredas set outas mandatedas outlinedas established
как это заложено
как записано
Примеры использования
As enshrined
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Full and effective implementation of all human rights without any discrimination or distinction, as enshrined in European and other international human rights instruments.
Необходимо обеспечить полное и эффективное осуществление всех прав человека, без какойлибо дискриминации или различия, как это закреплено в европейских и других международных документах по правам человека;
cultural rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights
культурные права, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека
may be deprived of their liberty as enshrined in article 4 of OPCAT.
могут содержаться лица, лишенные свободы, как это предусмотрено в статье 4 ФПКПП.
we can partly understand the importance that the speed of light in our reality, as enshrined in special relativity.
мы можем частично понять важность, что скорость света в нашей реальности, как это закреплено в специальной теории относительности.
If the Government adhered to the principle of gender equality, as enshrined in the Constitution, it would have to amend the laws that were still discriminatory against women.
Если правительство придерживается принципа равенства полов, провозглашенного в конституции, то ему необходимо будет пересмотреть законы, которые по-прежнему носят дискриминационный характер в отношении женщин.
principles of the United Nations as enshrined in Articles 1 and 2 of the Charter.
принципы Организации Объединенных Наций, провозглашенные в статьях 1 и 2 Устава.
to take the lead in promoting peace, as enshrined in the Charter.
возглавим процесс укрепления мира, как это предусмотрено в Уставе.
We are of the view that the reform of the Security Council should be consistent with the principle of the sovereign equality of all States, as enshrined in the Charter.
Мы считаем, что реформа Совета Безопасности должна проводиться в соответствии с принципом суверенного равенства всех государств, как это закреплено в Уставе.
ensure that the Bill reflect the rights of children and adolescents as enshrined in the Convention;
в этом законопроекте были отражены права детей и подростков, провозглашенные в Конвенции;
We also propose that all stakeholders respect country-led ownership of all development projects, as enshrined in the Accra Agenda for Action.
Мы также предлагаем всем заинтересованным сторонам соблюдать принцип национальной ответственности за все проекты в области развития, как это предусмотрено в Аккрской программе действий.
advance international law as enshrined in the Charter of the United Nations.
развитию международного права, как это закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций.
respectively, as enshrined in the Charter of the United Nations,
невмешательства, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций
must remain the absolute priority, as enshrined in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
должно оставаться первейшей необходимостью, как это предусмотрено в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
dignity must be universal, as enshrined in the United Nations Charter.
достоинство должны быть универсальными, как это закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций.
the marriage certificate shall not be issued as enshrined under Section Kha 1-13.
раздела Kha 9- 10, а свидетельство о заключении брака не выдается, как это предусмотрено разделом Kha 1- 13.
including the right to development, as enshrined in the Vienna Declaration.
включая право на развитие, как это закреплено в Венской декларации.
This will help us achieve the vision of making agriculture a business, as enshrined in the Bank's Feed Africa strategy.
Это поможет нам достичь общего видения, состоящего в необходимости сделать сельское хозяйство выгодным капиталовложением, как это предусмотрено в стратегии банка« Накормить Африку».
Rebuilding the United Nations also requires that the General Assembly fully exercise its responsibilities in matters of international peace and security, as enshrined in the Charter of the United Nations.
Перестройка Организации Объединенных Наций также требует всемерного выполнения Генеральной Ассамблеей своих обязанностей в вопросах международного мира и безопасности, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights
Признавая неразрывную связь между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека
as an intergovernmental organization, in world tourism, as enshrined in its Statutes.
межправительственной организации в мировом туризме, которая провозглашена в ее Уставе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文