ENSHRINE - перевод на Русском

[in'ʃrain]
[in'ʃrain]
закрепить
consolidate
fix
secure
enshrine
fasten
reinforce
establish
attach
to anchor
entrench
зафиксированы
recorded
fixed
reported
documented
registered
detected
enshrined
locked
observed
set out
воплощают
embody
implement
bring
translate
incarnate
enshrine
make
are putting
предусматривающих
providing for
involving
include
containing
calling
stipulating
envisaging
requiring
establishing
incorporating
провозглашает
proclaims
declares
states
establishes
enshrines
announces
sets out
enunciates
закрепляют
perpetuate
enshrine
reinforce
establish
fix
secure
laid down
embody
consolidate
entrench
закреплены
are enshrined
established
contained
set out
embodied
secured
fixed
lays down
set forth
consolidated
закреплен
is enshrined
established
fixed
is embodied
laid down
assigned
secured
set out
attached
contained

Примеры использования Enshrine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Rapporteur considers that Belarus should enshrine in its legal system the principle of non-discrimination in employment on all grounds,
Специальный докладчик считает, что в соответствии с международными нормами Беларуси следует закрепить в своем законодательстве принцип недискриминации в сфере трудовых отношений по всем признакам,
Several countries informed the Special Rapporteur that their constitution and legislation enshrine the principles of equality
Некоторые государства проинформировали Специального докладчика о том, что в их конституциях и законодательстве закреплены принципы равенства
The Civil Code, the Penal Code, the Personal and Family Code, the Labour Code and the Civil Service Statute, etc. enshrine the principle that all citizens are equal before the law.
Принцип равенства всех граждан перед законом закреплен в гражданском кодексе, уголовном кодексе, кодексе законов о личности и семье, в трудовом кодексе, уставе государственной службы и т. п.
Decentralization laws in Burkina Faso enshrine the full transfer of powers to regions
Законы о децентрализации в Буркина-Фасо закрепляют полную передачу полномочий регионам
To recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples
Признать и законодательно закрепить право на самоопределение коренных народов
other legislation of the Russian Federation already enshrine a wide range of rights relating to the right to freedom of assembly
других нормативных правовых актах Российской Федерации уже закреплен широкий спектр прав в отношении права на свободу объединений
These articles now articles 10 and 11 of the Constitution enshrine the principles of equality
Эти статьи- теперь статьи 10 и 11 Конституции- закрепляют принципы равенства и недискриминации
A treaty negotiated in the Conference on Disarmament should enshrine its use for strictly peaceful purposes once and for all.
Договор, разработанный в рамках Конференции по разоружению, должен окончательно закрепить его использование сугубо в мирных целях.
Many other human rights treaties enshrine all civil, cultural, economic, political
Многие другие договоры в области прав человека комплексным образом закрепляют все гражданские, культурные,
The current laws of a number of States enshrine this principle of nonexpulsion by a State of its nationals.
В современном законодательстве некоторых государств закреплен принцип невысылки государством своих граждан.
it is likely that the national parliament must debate that balance and enshrine the outcome in legislation.
национальному парламенту, вероятно, следует обсудить этот баланс и закрепить итоги обсуждения в законодательстве.
laws of Singapore enshrine the freedoms of speech
законы Сингапура закрепляют свободы слова
Articles 27 bis to 44 of the Liechtenstein Constitution enshrine numerous fundamental rights and freedoms.
В статьях 27- бис- 44 Конституции Лихтенштейна закреплен широкий круг основных прав и свобод.
The State should not overlook the status of men as fathers but rather enshrine it in the existing legislation, primarily the Constitution.
Государство не должно обходить такой вопрос, как статус мужчины- отца в текущем законодательстве и закрепить его, в первую очередь, в Конституции.
a number of employment-specific laws enshrine the rights of women to the benefits
непосредственно касающихся занятости, закрепляют права женщин на преимущества
legislation a clear definition of discrimination against women, and enshrine in law the principle of equality between women
законодательство ясное определение дискриминации в отношении женщин и закрепить законодательно принцип равенства мужчин
The amendments enshrine the right of insured persons(primarily pregnant women) to receive free
Изменения закрепляют право застрахованных лиц( главным образом беременных женщин)
Conscience and Peace Tax International(CPTI) recommended that the United Kingdom enshrine in legislation the procedures for release from the armed forces on grounds of conscientious objection.
Международная организация" За направление налоговых сборов на защиту свободы совести и укрепление мира" рекомендовала Соединенному Королевству закрепить в законодательном порядке процедуры освобождения от военной службы по соображениям совести.
Articles 11, 12, and 13 of CEDAW also enshrine equality of professional opportunities
Статьи 11, 12 и 13 КЛДОЖ закрепляют равенство профессиональных возможностей
the Criminal Code enshrine the sacred nature of human life and human beings.
Уголовный кодекс закрепляют священную природу человеческой жизни и людей.
Результатов: 154, Время: 0.1794

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский