Примеры использования Воплощают на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Наши профессиональные повара умело воплощают в жизнь принципы здорового питания,
Эти соглашения воплощают“ секторальный”, или поэтапный,
барочные жемчужины воплощают радость, морскую свежесть,
Медицинские сестры, работающие на заводах и фабриках, разрабатывают и воплощают программы в области здравоохранения работников,
Миллионы компаний, частных лиц и стартапов воплощают свои идеи в жизнь
Существую масштабные многопользовательские игры, которые воплощают целые фантастические
парфюмеры бренда Etat Libre d' Orange воплощают свои фантазии в создании ароматов,
при помощи которых правительства воплощают свои обязательства по осуществлению Платформы действий в стратегические мероприятия.
Они- те люди, которые своим финансовым вкладом воплощают идеи и проекты платформы в жизнь.
Ответственные в сфере качества УН ЮИ воплощают Политику в сфере качества на всех уровнях структуры университета.
региональные программы воплощают на оперативном уровне стратегические ориентиры, изложенные в тематических программах.
Войдите, чтобы иметь хорошее время, наблюдая эти милые животные воплощают известные сцены из этих фильмов.
элементы дизайна, которые воплощают вашу концепцию в жизнь.
В Турции действуют два подразделения, которые динамично развиваются и воплощают множество проектов на своем домашнем рынке.
Эти решения воплощают правовые и моральные ценности, которые должны соблюдать все члены международного сообщества,
Дизайны детской линии используют ключевые стили бренда и воплощают их в одежде для детей.
Как правило, в случае принятия стратегического плана органы по вопросам конкуренции воплощают этот план в оперативных приоритетах.
пуританской идеологии, которую они воплощают.
Реализуем: наши программисты и дизайнеры представляют себе решение и успешно воплощают его в жизнь.
Отмечает, что международные договоры по правам человека воплощают в себе многочисленные принципы,