PRIOR TO THE CRISIS - перевод на Русском

['praiər tə ðə 'kraisis]
['praiər tə ðə 'kraisis]
до кризиса
before the crisis
prior to the crisis
pre-crisis

Примеры использования Prior to the crisis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
After new immigration agreements had been concluded with the United States early in September 1994, the ban on leaving the country had reverted to the status that had prevailed prior to the crisis.
После заключения новых иммиграционных соглашений с Соединенными Штатами в начале сентября 1994 года было вновь запрещено покидать страну как и до начала кризиса.
Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak stated that he was doubtful whether the situation that existed prior to the crisis could be restored.
Начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак выразил сомнения в отношении того, что удастся восстановить положение, существовавшее до начала кризиса.
The number of workers in vulnerable employment, which had been declining prior to the crisis, increased in Latin America and the Caribbean, North Africa,
Число лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, которое до кризиса сокращалось, увеличилось с 2008 года по 2009 год в Латинской Америке
A significant vulnerability for many of the non-resource rich EEE prior to the crisis were large current account deficits due to these economies dependence on foreign savings to finance their development.
Для многих небогатых ресурсами ЕСФЭ до кризиса серьезным фактором уязвимости были крупные дефициты на текущих счетах в силу того, что финансирование развития экономики этих стран зависит от иностранных сбережений.
industry now make up 60 percent of GDP, versus 40 percent prior to the crisis.
промышленность в настоящее время составляют 60 процентов от ВВП по сравнению с 40 процентами до кризиса.
Prior to the crisis in December 2013, UNMISS facilitated a peace dialogue between Unity and Warrap State authorities
До начала кризиса в декабре 2013 года МООНЮС способствовала налаживанию мирного диалога между органами власти штатов Юнити
The situation has been aggravated by the fact that those economies were running deficits during the boom years prior to the crisis and they face a long-run demographic ageing problem where the provision of pensions and medical care for
Положение усугубляется тем, что все эти страны имели дефицит бюджета еще в годы экономического подъема, предшествовавшего кризису, а в будущем проблема старения населения создаст дополнительную нагрузку на их бюджеты в плане пенсионного обеспечения
Upturns in several of the factors that drove demand in the years prior to the crisis, coupled in many cases with strong impetus from public policies, should enable a
Улучшение ряда показателей, которые лежали в основе спроса в докризисные годы, во многих случаях в сочетании с мощными стимулами в рамках государственной политики,
If anything, the high rates of growth in the years immediately prior to the crisis were mainly generated by unsustainable sources of income arising from donor assistance
В любом случае высокие темпы роста за несколько непосредственно предшествовавших кризису лет объясняются главным образом использованием таких неустойчивых источников дохода,
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support commented that prior to the crisis in Lebanon in July-August 2006, the Department of Safety and Security had not
Департамент операций по поддержанию мира/ Департамент полевой поддержки указали, что до начала кризиса в июле/ августе 2006 года в Ливане на Департамент по вопросам охраны
to which it had already been exporting prior to the crisis.
Пакистан и Португалию), в которые она экспортировала и до начала кризиса.
Furthermore, as a result of its commitment to implement the Security Council's resolutions on the sanctions imposed on Iraq, Jordan had lost a market which had absorbed 40 per cent of its exports prior to the crisis.
Кроме того, обязательство по выполнению резолюции Совета Безопасности в отношении санкций против Ирака привело к потере рынка, который до начала кризиса поглощал 40 процентов экспорта Иордании.
it would not be accompanied by an external surplus as it had been in the years prior to the crisis.
это не будет сопровождаться появлением внешнего положительного сальдо, каким оно было в годы, предшествовавшие кризису.
for FDI in shipping, finance and insurance, industries in which FDI grew rapidly prior to the crisis.
финансовое и страховое дело, в которые до начала кризиса наблюдался быстрый рост объема ПИИ.
Prior to the crisis, the Mission also continued its work to strengthen the military and civilian justice capacities
До начала кризиса Миссия продолжала также вести работу по укреплению кадрового состава органов военного
Several countries reported extending entitlement to groups not covered prior to the crisis or taking steps to increase protection for specific people Austria,
В некоторых странах было отмечено расширение охвата государственными услугами здравоохранения на группы населения, не охваченного до начала кризиса, или принятие мер по усилению защиты отдельных групп населения Австрия,
The Russian Federation, which had sizable surpluses in the years prior to the crisis, had moderately large deficits in 2009
Российская Федерация, обладавшая довольно активным платежным балансом в годы перед кризисом, столкнулась с относительно большим дефицитом в 2009 и 2010 годах,
other estimates for years prior to the crisis have generally found that remittances were above 10 per cent of GDP in a number of other ECE economies including Armenia,
производившимся в годы, предшествовавшие кризису, в целом денежные переводы из-за рубежа составляли более 10% ВВП и в ряде других стран ЕЭК, включая Армению, Грузию,
even prior to the crisis.
которое отмечалось еще и до наступления кризиса.
Some universities have been spared by public budgeting that was already secured prior to the crisis.
Некоторые университеты все-таки получили государственные бюджетные средства, которые были уже выделены в период до наступления кризиса.
Результатов: 433, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский