PRODUCTIVE CAPABILITIES - перевод на Русском

[prə'dʌktiv ˌkeipə'bilitiz]
[prə'dʌktiv ˌkeipə'bilitiz]
производственного потенциала
productive capacity
production capacity
production potential
productive potential
production capability
productive capabilities
supply capacity
industrial potential
manufacturing capacity
производственные мощности
production capacity
production facilities
productive capacity
manufacturing facilities
manufacturing capacity
production capabilities
manufacturing capabilities
productive capabilities
industrial capacities
производственных возможностей
productive capacities
production capacity
productive opportunities
production possibility
production capabilities
supply capacity
of production opportunities
производственный потенциал
productive capacity
production capacity
production potential
productive potential
production capability
productive capabilities
supply capacity
industrial potential
manufacturing capacity

Примеры использования Productive capabilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many participants stressed that developing countries needed time to develop their productive capabilities to take advantage of the opportunities from increased market access
Многие участники подчеркивали, что развивающимся странам нужно время для создания собственного производственного потенциала, с тем чтобы использовать возможности более широкого доступа к рынку
that they give more appropriate consideration to our debt burden in order further to unleash our productive capabilities.
они более тщательно рассмотрели вопрос бремени нашей задолженности, дабы высвободить и развернуть наши производственные мощности.
Thus, the promotion of linkages typically involves targeted efforts at upgrading domestic suppliers' technological and productive capabilities, provision of training,
Таким образом, поощрение связей, как правило, означает целенаправленные усилия по повышению технологического и производственного потенциала национальных поставщиков, обеспечение подготовки кадров
This is because productive capabilities needed for already existing manufacturing activities require less additional adaptation to start new activities with substantial unexploited productivity potential than do productive capabilities for activities in the primary sector.
Это обусловлено тем, что производственный потенциал, необходимый для уже существующих отраслей обрабатывающей промышленности, требует менее значительной дополнительной адаптации для развертывания новых видов деятельности с существенным недоиспользуемым потенциалом для повышения производительности, чем производственный потенциал, необходимый в первичном секторе.
had often failed to fully take into account implications for productive capabilities, employment and development.
зачастую в полной мере не учитывались последствия этого процесса для производственного потенциала, занятости и развития.
technological expertise that can enhance the productive capabilities of lower-income countries.
углубляет технологический опыт, которые могут повысить производственный потенциал стран с меньшими доходами.
Transnational corporations from these and other developing countries in the region tend to invest in neighbouring countries that have similar economic conditions and institutions-- contributing much-needed investment and technological expertise that can enhance the productive capabilities of lower-income countries.
Транснациональные корпорации этих и других развивающихся стран региона обычно осуществляют капиталовложения в соседних странах со схожими экономическими условиями и институтами, предоставляя столь необходимые инвестиции и технологии, которые могут укрепить производственный потенциал стран с более низким уровнем дохода.
Such approaches imply that women's productive capabilities should be confined to small-scale
Такие подходы предполагают, что производственные возможности женщин должны ограничиваться мелкомасштабной
The need to strengthen LDCs' productive capabilities and diversify their exports has thus become even more urgent contrary to what was envisaged in the Programme of Action,
Таким образом, необходимость расширения производственных мощностей НРС и диверсификация их экспорта становятся еще более настоятельными в отличие от того, что предусматривалось в Программе действий в 90- е годы,
comprehensive and calibrated longer-term development strategies for structural reform to build diversified productive capabilities, create jobs and strengthen environmental sustainability.
точно рассчитанных стратегий долгосрочного развития, необходимых для проведения структурных реформ и создания диверсифицированных производственных мощностей, новых рабочих мест и укрепления экологической устойчивости.
utilization of human resources so as to increase productive capabilities of people as well as increase productivity itself.
их использованием, с целью расширения продуктивных возможностей населения, а также повышения продуктивности производства как таковой.
multi-donor partnership that seeks to reinvigorate the productive capabilities of the land and assure a resilient human
в течение 10 лет, направлена на укрепление продуктивного потенциала почв и обеспечение жизнеспособности населения
consider how South- South cooperation can ensure these linkages complement efforts to build productive capabilities in countries with different initial endowments, institutional histories
рассмотрит вопрос о том, как сотрудничество Юг- Юг может обеспечить, чтобы эти связи дополняли усилия по укреплению производственного потенциала в странах, которые изначально имеют разную обеспеченность ресурсами,
financing for the investment needed to increase the absorption capacity of the job market and upgrade productive capabilities in order to develop the country's resources to their maximum potential.
финансирование инвестиций, необходимых для повышения поглощающей способности рынка труда и наращивания продуктивного потенциала в целях максимального развития ресурсов страны.
to upgrade existing local productive capabilities, including through learning from experiences, regional integration
призванных обновить существующие в стране производственные мощности, в том числе за счет использования накопленного опыта,
improving women's productive capabilities and, linked with agricultural development, stemming the flow of rural-urban migration and to reduce pressure on urban centres.
повышение производственного потенциала женщин и увязываемое с сельскохозяйственным развитием сдерживание миграции населения из сельских районов в городские и уменьшение давления на городские центры.
if they lack the resources to upgrade productive capabilities, strengthen the competitiveness of their products
же не иметь ресурсов для укрепления производительного потенциала, повышения конкурентоспособности их товаров
components comprising this process:(a) investment in human resources to enhance productive capabilities;(b) utilization of those human resources to produce increased output;
a инвестиции в развитие людских ресурсов в целях укрепления продуктивного потенциала; b использование людских ресурсов для наращивания производства;
establishing productive capabilities and so forth,
осуществление инвестиций, наращивание производственных мощностей и т. д.,
These flows may contribute to productive capability. But they may also be at the expense of domestic output
Такие потоки могут внести вклад в производственный потенциал, но могут также и нанести вред местному производству
Результатов: 49, Время: 0.0614

Productive capabilities на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский