PROGRAMMES TO ENSURE - перевод на Русском

['prəʊgræmz tə in'ʃʊər]
['prəʊgræmz tə in'ʃʊər]
программы обеспечения
assurance programme
programmes to ensure
security programme
software
programmes to provide
programmes to achieve
assurance program
scheme
программы обеспечивающие
программ обеспечения
programmes to ensure
programmes to provide
assurance programmes
software
support programmes
programmes to promote
security programmes

Примеры использования Programmes to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including a budget increase for integration programmes to ensure protection against discrimination.
включая увеличение бюджета для интеграционных программ, с тем чтобы обеспечить защиту от дискриминации.
ERI recommended that Ghana protect the rights of its most vulnerable children, by establishing programmes to ensure their full participation in education and employment.
ЭРИ рекомендовала Гане защищать права наиболее уязвимых групп детей путем разработки программ для обеспечения их полного участия в сфере образования и занятости.
of ECO projects and regional programmes to ensure their timely implementation and operationalization;
касается осуществления проектов и региональных программ, в целях обеспечения их своевременного внедрения и реализации;
legal framework and plans and programmes to ensure the full development
правовые рамки и планы и программы обеспечения всестороннего развития
as well as programmes to ensure that all Iraqis enjoyed social
а также программы обеспечения того, чтобы все иракцы пользовались социальными
put an end to their residential segregation, and develop programmes to ensure their full participation in mainstream society at all levels.
положить конец сегрегации по признаку проживания и разработать программы, обеспечивающие полноценное участие рома в жизни общества на всех уровнях.
Finally, mention should be made of programmes to ensure free access to comprehensive medical care,
Наконец, следует упомянуть о программах обеспечения бесплатного доступа к комплексному медицинскому обслуживанию, поскольку раньше лица,
Few States have incorporated this major demographic shift into their campaigns against discrimination and violence or in their programmes to ensure adequate access to services and facilities,
Лишь немногие государства учитывают серьезный возрастной сдвиг демографической структуры в своих кампаниях по борьбе с дискриминацией и насилием, в программах обеспечения достаточного доступа к услугам
in particular single-parent families through systematic, long-term policies and programmes to ensure access to social services
в частности родителям- одиночкам, посредством систематической реализации долгосрочных стратегий и программ, обеспечивающих доступ к социальным службам
Establish clearly defined programmes to ensure improvement of the labour situation of migrant women in situations of vulnerability(Honduras);
Разработать четко сформулированные программы, которые позволят улучшить ситуацию в сфере труда женщин- мигрантов,
The International Forestry Students Association has been developing educational actions and programmes to ensure that young people who pursue careers in forestry are equipped to deal with the economic activities of trade
Международная ассоциация студентов лесотехнических институтов разрабатывает планы и программы, цель которых-- подготовить изучающих лесное хозяйство молодых людей к решению проблем, связанных с экономическими аспектами торговли
is also in dialogue with the associated funds and programmes to ensure that the lessons learned from pilot
ведет также диалог с соответствующими фондами и программами с целью обеспечить эффективное использование уроков,
policies and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals,
политики и программ в целях обеспечения того, чтобы принимаемые меры вели к достижению поставленных целей,
The Committee urges the State party to develop programmes to ensure that Roma children with disabilities are included in mainstream education programmes,
Комитет настоятельно призывает государство- участник разработать программы для обеспечения того, чтобы дети- инвалиды из числа рома включались в общеобразовательные программы,
policies and programmes to ensure that measures taken achieve the desired goals
политики и программ, чтобы убедиться, что принимаемые меры способствуют достижению желаемых целей,
to improve its policies and programmes to ensure the full enjoyment of human rights,
усовершенствовать свою политику и программы в целях обеспечения полного осуществления прав человека,
including legislation and programmes to ensure that issues such as denial of livelihood
включая примеры законодательства и программ, направленных на решение таких проблем, как лишение средств жизнеобеспечения
We will continue to scrutinize programmes to ensure their appropriateness, their effectiveness in reaching those most in need
Мы будет и далее внимательно анализировать программы, чтобы обеспечить их адекватность, их эффективность в удовлетворении потребностей тех,
integrated strategies and programmes to ensure that there is sufficient and safe water for present and future generations para. 28.
комплексные стратегии и программы в порядке обеспечения для нынешнего и будущего поколений достаточного количества безвредной питьевой воды пункт 28.
communications materials on government policies and programmes to ensure relevance, correctness
информационных материалов о правительственных стратегиях и программах, с целью обеспечить их актуальность, правильность
Результатов: 75, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский