PROTRACTED CIVIL - перевод на Русском

[prə'træktid 'sivəl]
[prə'træktid 'sivəl]
затяжной гражданской
protracted civil
prolonged civil
затянувшейся гражданской
the protracted civil
продолжительной гражданской
long civil
protracted civil
prolonged civil
длительного гражданского
затяжные гражданские
protracted civil
long-term civil
затяжную гражданскую
protracted civil
затяжная гражданская
protracted civil

Примеры использования Protracted civil на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Special Rapporteur recommends that the Swiss Government offer adequate compensation to Mr. Clement Nwankwo and thereby avoid any protracted civil suit before the Swiss courts
Специальный докладчик рекомендует правительству Швейцарии предоставить адекватную компенсацию г-ну Клементу Нванкво и тем самым избежать длительного гражданского разбирательства в швейцарских судах
Poor and declining economies, competition for scarce resources and protracted civil conflicts in some countries to our North create circumstances that encourage illegal migration of economic migrants the so-called"push-factor.
Плачевное и все ухудшающееся состояние экономики, борьба за ограниченные ресурсы и затяжные гражданские конфликты в некоторых странах к северу от нас создают условия, способствующие незаконной миграции экономических мигрантов так называемый" фактор подталкивания.
The protracted civil war in Angola,
Затянувшаяся гражданская война в Анголе,
often involve arbitrary displacement, protracted civil conflict, ethnic cleansing,
зачастую это сопряжено с произвольными перемещениями, затяжными гражданскими конфликтами, этническими чистками,
Protracted civil conflicts in Angola, Bosnia and Herzegovina,
В результате создания механизмов примирения, специально предназначенных для осуществления мер по укреплению национального единства и обеспечения защиты прав меньшинств, удалось понизить накал затянувшихся гражданских конфликтов в Анголе,
displacement arising from protracted civil conflicts in other parts of the world.
перемещенных лиц в результате затяжных гражданских конфликтов в других районах мира.
the economic sanctions impeding access to international initiatives, the protracted civil wars and the mounting external debt.
экономические санкции, затрудняющие доступ к международным инициативам, продолжительные гражданские войны и растущая внешняя задолженность.
As Liberia struggles to recover from the repercussions of a protracted civil war, the majority of its citizens continue to suffer a great deal from a dysfunctional economy,
В условиях, когда Либерия стремится преодолеть последствия затяжной гражданской войны, большинство населения страны попрежнему серьезно страдает от последствий парализованной экономики,
The Special Rapporteur shares UNEP's concern as to whether it is"ethically questionable to negotiate a hazardous waste contract with a country in the midst of a protracted civil war and with a factionalized Government that could not sustain a functional legal and proper waste management system.
Специальный докладчик разделяет обеспокоенность ЮНЕП в отношении того," является ли спорным с этической точки зрения вопрос о ведении переговоров с целью заключения контракта на захоронение опасных отходов со страной в условиях продолжительной гражданской войны и безвластия, которая не способна обеспечить функционирование легальной и надлежащей системы управления отходами.
thereby avoiding protracted civil litigation and the resultant costs and expense.
позволит избежать длительного гражданского разбирательства и связанных с ним расходов и издержек.
As members are all aware, the protracted civil war and persistent fragmented conflicts over the past two decades have been exacerbated by natural disasters that have not only devastated public
Как известно всем делегатам, затяжная гражданская война и постоянные фрагментарные конфликты на протяжении двух прошедших десятилетий обострялись в результате стихийных бедствий, которые не только разрушили государственные и частные институты,
toll of deaths and displacements arising from protracted civil conflicts around the world, in which the poorest
подвергнувшихся насильственному перемещению в результате продолжительных гражданских конфликтов в различных странах мира,
the finances of the Government, the current situation still reflected the devastating impact of the protracted civil war on both.
нынешняя ситуация по-прежнему отражает губительные последствия для экономики и финансов продолжительной гражданской войны.
After protracted civil unrest that was followed by several years of autonomous rule, South Sudan became an independent State
После продолжительного периода гражданских волнений и нескольких последовавших затем лет автономии 9 июля 2011 года Южный Судан стал независимым государством,
and they both went through protracted civil wars, which have had a significant impact on their social and economic development.
обе страны пережили длительный период гражданских войн, которые оказали существенное воздействие на их социально-экономическое развитие.
which gives rise to protracted internal civil disorders and social conflicts,
что приводит к затяжным внутренним гражданским волнениям и социальным конфликтам,
Due to the protracted civil war in Somalia, up-to-date environmental data is scarce.
В силу затяжной гражданской войны в Сомали испытывается дефицит современных экологических данных.
The protracted civil strife in that country also threatens to spill over beyond its borders.
Затяжная гражданская борьба в этой стране угрожает выйти за ее пределы.
But a protracted civil war may begin after that.".
Но потом может начаться затяжная гражданская война".
The protracted civil war has left Somalia's political,
Затянувшаяся гражданская война привела к полному разрушению политических,
Результатов: 90, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский