laid the foundationhas laid the groundworkprovided the basislaid the basislaid the groundprovided a frameworkestablished the basishas provided a foundationestablished the foundations
provide the basisserve as a basisprovide a frameworkprovide the foundationconstitute the basisunderpinserve as the foundationserve as a frameworkconstitute the bedrockare used as a basis
послужили основанием
served as a basisformed the basisserved as groundsprovided grounds
provides the basisprovides a frameworkprovides the foundationprovides a platformoffers a frameworkprovides a blueprintcreates a basisensures a framework
Примеры использования
Provided the basis
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The information exchanged at the meeting provided the basis for the submission of a paper by UNCTAD on that topic at the forty-fourth session of the Commission, in 2011; and.
Обмен информацией на заседании послужил основой для представления документа ЮНКТАД по этому вопросу на сорок четвертой сессии Комиссии в 2011 году; и.
Its regular reports and recommendations provided the basis for a constructive dialogue on penal matters with the Ministry of Home Affairs
Регулярно представляемые ею доклады и рекомендации обеспечивают основу для конструктивного диалога по вопросам уголовного правосудия с Министерством внутренних дел
Many delegations expressed the view that only the mandate as defined by the Security Council provided the basis for specific components to be included in a particular peace-keeping operation.
Многие делегации выразили мнение о том, что только мандат, определенный Советом Безопасности, обеспечивает основу для включения конкретных компонентов в какую-либо операцию по поддержанию мира.
institutional development provided the basis for further actions at the spring CCPOQ session.
институционального развития, обеспечило основу для дальнейших действий на весенней сессии ККПОВ.
judicial experiences, provided the basis for hands-on training in Jamaica.
судебных органов, послужил основой для практической подготовки в Ямайке.
Customer feedback provided the basis for the continuous optimisation of the Bank's processes,
Полученная от клиентов обратная связь послужила основой для дальнейшей оптимизации процессов,
enhancing system-wide cooperation" provided the basis for the ACC discussion.
укрепление общесистемного сотрудничества"), послужил основой для прений в АКК.
the appellate court determined that the protective principle provided the basis for United States jurisdiction.
апелляционный суд определил, что защитный принцип обеспечивает основу для юрисдикции Соединенных Штатов.
The All-Ireland Traveller Health Study published in September 2010 has provided the basis for coordinated and targeted action to respond to the health issues experienced by Travellers.
В сентябре 2010 года было опубликовано общеирландское исследование состояния здоровья пэйви, которое обеспечило основу для скоординированных и целенаправленных действий по решению медико-санитарных проблем пэйви.
The studies provided the basis for policy reviews that promoted the various channels for finance,
Исследования заложили основу для проведения обзора политики и поощрения различных каналов финансирования,
My Government wishes to thank Canada for that initiative, which provided the basis for a process of reflection that cannot be postponed.
Мое правительство хочет поблагодарить Канаду за эту инициативу, которая послужила основой для процесса осмысления проблемы, откладывать который нельзя.
This, for example, provided the basis for addressing the risk from persistent organic pollutants through a convention,
Например, это послужило основой для борьбы с опасностью стойких органических загрязнителей с помощью конвенции
The two organizations jointly introduced the voluntary prior informed consent(PIC) procedure in 1989, which provided the basis for the adoption, in 1998, of the Rotterdam Convention.
В 1989 году эти две организации предложили добровольную процедуру предварительного обоснованного согласия( ПОС), которая послужила основой для принятия в 1998 году Роттердамской конвенции.
Furthermore, section 115 of the Interim Constitution provided the basis for the establishment of a Human Rights Commission to protect
Кроме того, в статье 115 временной конституции заложены основы для создания Комиссии по правам человека, которая будет заниматься защитой
They provided the basis for strategies to combat right-wing extremism at the national, cantonal
Они заложили основы для развития перспективных стратегий борьбы против правого экстремизма на национальном,
The agreements signed by Israel and Palestine provided the basis for peace in the Middle East
Соглашения, подписанные Израилем и Палестиной, закладывают основу для мира на Ближнем Востоке
The long form reports provided the basis for the preparation of this concise report
Эти подробные доклады служили основой для подготовки настоящего сводного доклада
In adopting the report, the Subcommittee agreed that the report of the Working Group provided the basis for the Committee to carry out the task entrusted to it by the General Assembly.
При этом Подкомитет согласился с тем, чтобы доклад Рабочей группы служил основой для выполнения Комитетом задачи, возложенной на него Генеральной Ассамблеей.
The Act provided the basis for the establishment of the Council of the Government for the Implementation of the Principle of Equal Treatment as an expert
Закон заложил основы деятельности Правительственного совета по осуществлению принципа равного обращения- экспертного
The Financial Institutions Act of 2004, which provided the basis for the new regulatory framework, including a greater
Принятие в 2004 году Закона о финансовых учреждениях, заложившего основу для формирования новой нормативно- правовой базы,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文