[prə'vaidz fɔːr ðə ə'pointmənt]
предусматривает назначение
provides for the appointmententails the designationprovides for the designationcalls for the appointmentenvisages the appointment
предусматривается назначение
provides for the appointmentprovides for the designation
предусмотрено назначение
provides for the appointment
It guarantees Rotumans a seat in Parliament and provides for the appointment of a Rotuman senator.
ее представителям гарантировано одно место в парламенте и предусмотрено назначение сенаторов из их числа.The Law"On fight against trafficking in human beings" also provides for the appointment of a National Coordinator on trafficking and the establishment of a special police agency to fight against trafficking in human beings.
В Законе<< О борьбе с торговлей людьми>> также предусматривается назначение Национального координатора по борьбе с торговлей людьми и создание специального полицейского учреждения по борьбе с торговлей людьми.for the first time, the Act provides for the appointment of a Minister for Security Affairs to be responsible for the proper implementation of the Act before the Council of Ministers
впервые упомянутым Законом предусматривается должность министра по делам безопасности, отвечающего за надлежащее соблюдение Закона перед Советом министровits enabling legislation was enacted in September 2007 and the law provides for the appointment of a commissioner and nine deputies,
в сентябре 2007 года был принят соответствующий закон, предусматривающий назначение комиссара и десяти его заместителей,The Board approved an amendment to the Fund's Rules of Procedure that provides for the appointment of ad hoc members to the Investments Committee
Правление одобрило внесение поправки в правила процедуры Фонда, предусматривающей назначение членов ad hoc в состав Комитета по инвестициямWelcomes section III of General Assembly resolution 32/162, which provides for the appointment of an Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat), and strongly recommends that
С удовлетворением отмечает раздел III резолюции 32/ 162 Генеральной Ассамблеи, в котором предусматривается назначение Директора- исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат),The decree also provided for the appointment for specialist prosecutorial staff to investigate such cases.
Этим указом также предусматривается назначение специальных сотрудников прокуратуры для расследования таких случаев.The Strategy also provided for the appointment in each Health Board area of a senior manager with responsibility for traveller health.
Кроме того, стратегия предусматривает назначение директора по вопросам медицинского обслуживания тревеллеров при каждом совете по вопросам здравоохранения.The Memorandum also provided for the appointment of a Commissioner to head the Special Group established for the mandated tasks at presidential sites.
В меморандуме также предусматривается назначение одного из членов Комиссии руководителем Специальной группы, создаваемой для выполнения задач на президентских объектах.The recent Lomé peace agreement provided for the appointment of a child protection coordinator and two child protection officers in the office of the Special Representative of the Secretary-General in Sierra Leone.
Недавно подписанное в Ломе соглашение о мире предусматривает назначение координатора и двух сотрудников по вопросам защиты детей в канцелярию Специального представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне.It would provide for the appointment and removal of the government by a simple majority of Assembly members, instead of a two-thirds majority.
В нем также будет предусмотрено назначение и отправление в отставку правительства простым большинством членов Собрания вместо большинства в две трети.The law also provided for the appointment of special advocates;
В этом законе также предусматривается назначение специальных защитников;OIOS notes that the Department's strategic-level goals provide for the appointment of gender advisers and focal points at
УСВН отмечает, что в стратегических целевых показателях Департамента предусматривается назначение консультантов и координаторов по гендерным вопросам в штаб-квартиреThe provisional rules of procedure also provide for the appointment of a Credentials Committee(rule 4)
Во временных правилах процедуры также предусмотрено назначение Комитета по проверке полномочий( правило 4)The Act also provided for the appointment of an independent military judicial authority,
Законом также предусматривается назначение независимого военного судебного органа,A number of paragraphs in the report provide for the appointment and reappointment of special rapporteurs to prepare studies,
В целом ряде пунктов этого доклада предусматривается назначение и переназначение специальных докладчиков для подготовки исследований,Additionally, the regulations provide for the appointment of a Compliance Officer who shall ensure that a regulated institution is in full compliance with the laws of The Bahamas.
Кроме того, в Постановлениях предусматривается назначение сотрудника по контролю соблюдения, задача которого состоит в обеспечении неукоснительного соблюдения учреждением, на которое распространяется действие Постановлений, законов Багамских островов.The settlement plan for Western Sahara provided for the appointment of a Deputy Special Representative at the Assistant Secretary-General level.
Планом урегулирования для Западной Сахары предусматривается назначение заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря.118 of document E/2008/43 provide for the appointment of special rapporteurs of the Forum to prepare various studies.
118 документа E/ 2008/ 43 предусматривается назначение специальных докладчиков Форума для подготовки различных исследований.The original governance arrangements provided for the appointment by the United Nations Secretary-General of an Executive Director to manage UNOPS.
Первоначальная структура управления предусматривала назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Директора- исполнителя ЮНОПС.
Результатов: 44,
Время: 0.0608