PROVISIONS OF PART - перевод на Русском

[prə'viʒnz ɒv pɑːt]
[prə'viʒnz ɒv pɑːt]
положениям части
provisions of part
требования части
the requirements of part
the provisions of part
предписаниям части
the requirements of part
the provisions of part

Примеры использования Provisions of part на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
at the Vienna Conference was intended to clarify that the procedure of notification applied to the provisions of part V as a whole.
на Венской конференции заключалась в разъяснении того, что процедура уведомления применяется к положениям части V в целом.
The provisions of Part II of the draft articles are aimed at applying the general principles of Part I to different categories of succession of States.
Положения части II проекта статей направлены на применение общих принципов части I в отношении разных категорий правопреемства государств.
cross-arms in accordance with the provisions of part VIII of this Annex.
траверс в соответствии с положениями части VIII настоящего приложения.
it is necessary to outline the provisions of Part Three, which is entitled“Settlement of disputes”.
необходимо провести обзор положений части третьей, озаглавленной" Урегулирование споров.
The provisions of Part 2, and any rules thereunder,
Положения части 2 и любые относящиеся к ней правила не применяются,
heptabromodiphenyl ether, in accordance with the provisions of part IV of Annex A; and.
гептабромдифенилового эфира в соответствии с положениями части IV приложения А; и.
by the General Assembly, in view of the importance of the provisions of Part X of UNCLOS for them.
не имеющим выхода к морю,-- учитывая важность положений части X ЮНКЛОС для них.
The provisions of Part 10, and any rules thereunder,
Положения части 10 и любые относящиеся к ней правила не применяются,
pentabromodiphenyl ether, in accordance with the provisions of part V of Annex A.
пентабромдифенилового эфира в соответствии с положениями части V приложения А.
To comply with other relevant provisions of Part III of UNCLOS governing straits used for international navigation.
Соблюдать другие соответствующие положения части III ЮНКЛОС, регулирующие проливы, используемые для международного судоходства.
ensure consistency with the provisions of Part II of the draft articles.
обеспечить согласование с положениями Части II проектов статей.
many delegations pointed to the provisions of Part XIV of UNCLOS on the development
многие делегации указали на положения части XIV ЮНКЛОС,
In such case the central sectoral body of the public administration of the Republic of Moldova may present an alternative draft elaborated in conformity with provisions of Part(1) of this Article.
В этом случае центральный отраслевой орган публичного управления Республики Молдова может представить альтернативный проект, разработанный в соответствии с положениями части( 1) настоящей статьи.
attention was drawn to the provisions of Part XIV of the Convention on development
обращено внимание на положения части XIV Конвенции,
To assume entire responsibility for applying the sentence, in accordance with the provisions of Part IV.
Взять на себя всю ответственность за исполнение вынесенного решения в соответствии с положениями части IV.
states that the declaration by Germany cannot be interpreted with regard to the Czech Republic in contradiction with the provisions of Part X of the Convention.
заявление Германии не следует толковать в отношении Чешской Республики как вступающее в противоречие с положениями Части X Конвенции.
Recalling the provisions of Part XV of the Convention establishing a comprehensive dispute settlement system
Ссылаясь на положения Части ХV Конвенции, в которой учреждается всеобъемлющая система урегулирования споров,
other relevant provisions of part XIII on marine scientific research,
также статья 256 и другие соответствующие положения части XIII, посвященной морским научным исследованиям,
According to NCTR, by this TV company violated the provisions of part 2 of Article 10 of the RA Law"On Televisionof programs of foreign companies only on a contractual basis and only with a prior written notification of the National Commission about this.">
Согласно НКТР, тем самым" Айреник TV" нарушила требования части 2 статьи 10 Закона РА" О телевидении и радио",
The provisions of Part X of UNCLOS are among the most important sources of international law governing the access of landlocked States to
Положения Части X ЮНКЛОС являются одним из наиболее важных источников международного права, регулирующих право государств,
Результатов: 141, Время: 0.0611

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский