PROVISIONS SPECIFICALLY - перевод на Русском

[prə'viʒnz spə'sifikli]
[prə'viʒnz spə'sifikli]
положения конкретно
специальные положения
special provisions
specific provisions
special regulations
special clauses
specific clauses
specific regulations
ad hoc provisions
provisions specifically
special arrangements
special rules
конкретные положения
specific provisions
specific regulations
particular provisions
concrete provisions
explicit provisions
special provisions
specific clauses
detailed provisions
specific rules
by the particular terms
положений конкретно

Примеры использования Provisions specifically на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Provisions specifically making discrimination illegal on the grounds of sex should mean that any legislation or practice that discriminates against women is illegal;
Положения, конкретно устанавливающие незаконность дискриминации по признаку пола, предполагают, что должны считаться незаконными любое законодательство
Although the body of law applicable to non-international armed conflicts did not contain any provisions specifically referring to the protection of the environment,
Хотя комплекс правовых норм, применимых к международным вооруженным конфликтам, не содержит каких-либо положений, конкретно касающихся охраны окружающей среды,
therefore urging the Government to strive to reach a peaceful resolution to the conflict and to include provisions specifically aimed at the protection of children in any future peace agreement.
в этой связи настоятельно призывает правительство стремиться к мирному урегулированию конфликта и включать положения, конкретно ориентированные на защиту детей, в любые будущие соглашения.
it provided yet another reason for changing the law and adopting provisions specifically making torture a crime.
является еще одним основанием для пересмотра законодательства и принятия положений, конкретно квалифицирующих пытки в качестве преступления.
the Committee considers that none of those provisions specifically reflect the situations set out in article 25, paragraph 1, of the Convention.
Комитет считает, что ни одно из этих положений конкретно не отражает ситуации, изложенные в пункте 1 статьи 25 Конвенции.
It contains no provisions specifically addressed to women.
Он не содержит положений, специально ориентированных на женщин,
The Committee regrets that the draft National Plan of Action for Children contains no strategic goals or provisions specifically related to the Optional Protocol
Комитет высказывает сожаление в связи с тем, что Национальный план действий в интересах детей не содержит стратегических целей или положений, непосредственно относящихся к Факультативному протоколу,
These provisions specifically require the Australian Industrial Relations Commission to have regard to the need to prevent and eliminate discrimination on the specified grounds in
В этих положениях конкретно оговаривается, что Австралийская комиссия по отношениям в промышленности при осуществлении своих функций по выдаче государственных заказов должна учитывать необходимость предупреждения
reporting requirements, directors' duties and provisions specifically recognizing a company's"corporate culture" in assessing legal liability.
а также положения, непосредственно учитывающие<< корпоративную культуру>> компаний при оценке правовой ответственности.
of the resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds by its nationals
резолюции требует от государства введения в действие положений, конкретно предусматривающих уголовную ответственность за умышленное предоставление
In 2010, the ILO Committee of Experts emphasized that there were no legal provisions specifically prohibiting discrimination in employment
В 2010 году Комитет экспертов МОТ подчеркнул, что в стране не имеется правовых положений, непосредственно запрещающих дискриминацию в сфере труда
also contained provisions specifically dealing with other racially motivated offences,
но и содержит положения, непосредственно касающиеся других преступлений, совершаемых по расовым мотивам,
should be repealed and the Penal Law amended to include provisions specifically prohibiting and criminalizing the organization, facilitation or collusion in the organization of a trial by ordeal;
также внести поправки в Уголовный кодекс, включив в него положения, конкретно запрещающие и устанавливающие уголовную ответственность за проведение испытания физическим страданием, содействие ему или сговор с этой целью;
an amendment to the Convention setting out provisions specifically requiring Parties to provide for early
приняло поправку к Конвенции, в которой изложены положения, конкретно требующие того, чтобы Стороны обеспечивали скорейшее
I urge the Government to include provisions specifically aimed at the protection of children in consequent agreements,
я настоятельно призываю правительство включать положения, конкретно ориентированные на защиту детей, в итоговые соглашения,
while it does not contain any provisions specifically against torture, covers all aspects of the definition of torture given in article 1 of the Convention
уголовное право Швейцарии- хотя и не содержит конкретных положений о наказании за пытки- охватывает все аспекты этого понятия по смыслу статьи 1 Конвенции
Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict.
Там, где это возможно, каждый новый договор, заключенный в этой области, должен содержать положения, конкретно предусматривающие его применимость в периоды вооруженных конфликтов.
They do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs.
Однако в них отсутствует положение, конкретно определяющее иммунитеты, которыми пользуются министры иностранных дел.
he said that there was no constitutional provision specifically prohibiting racial discrimination.
в Конституции отсутствует положение, конкретно запрещающее расовую дискриминацию.
Other instruments deal with unique situations of coordination: the Mohonk Criteria contain a provision specifically dedicated to coordination among political,
В еще одних нормативных актах разбираются своеобразные аспекты координации: например, в Мохонкских критериях оказания гуманитарной помощи в сложных чрезвычайных ситуациях 1995 года содержится положение, специально посвященное координации политических,
Результатов: 46, Время: 0.0622

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский