RAISING A CHILD - перевод на Русском

['reiziŋ ə tʃaild]
['reiziŋ ə tʃaild]
воспитывающим ребенка
raising a child
bringing up a child
воспитание ребенка
upbringing of the child
raising a child
child-raising
child's education
child-rearing
child care
растить ребенка
raising a child
raise the baby
raise a kid
to have a child
вырастить ребенка
raise a child
raise a kid
to raise the baby
воспитывающие ребенка
raising a child
bring up a child
воспитанию ребенка
raising a child
child-rearing
upbringing of the child
child-raising
воспитании ребенка
child's upbringing
raising the child
child rearing
воспитывающих ребенка
bringing up a child
raising a child
воспитывающий ребенка
raising a child

Примеры использования Raising a child на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The couple says that raising a child has been the biggest challenge of their lives,
Супруги в один голос говорят, что воспитание ребенка стало главной задачей их жизни,
The thought of you and Jackson raising a child really scared us, if you want to know.
Мысль о том, что вы с Джексоном можете сами растить ребенка, испугала нас. Если тебе интересно.
single parent employees raising a child before he has reached the age of fourteen
работники без супруга, воспитывающие ребенка в возрасте до 14 лет
Raising a child does not begin just long before his birth,
Воспитание ребенка начинается не просто задолго до его рождения, но еще
And while I have no doubt to believe that Ms. Vassal is capable of raising a child, the customized condoms,
И раз у меня нет причин не верить, что мисс Вассал способна растить ребенка, заказные презервативы,
The normal tasks of raising a child then also include appointments with doctors,
К обычным задачам по воспитанию ребенка добавляются врачебные обследования, терапевтическое лечение,
other persons raising a child are responsible for providing appropriate living conditions for his/her development within their abilities and financial capacities.
необходимых для развития ребенка, несет каждый из родителей или другие лица, воспитывающие ребенка, в пределах своих способностей и финансовых возможностей.
What Mr. Jordan means is that we're aware of the burden… that raising a child would place on you.
Мы с мистером Джорданом понимаем, какое это тяжкое бремя- растить ребенка без отца.
The task of parents is raising a child in such a way as to develop in his body the maximum degree of fitness,
Задача родителей заключается в воспитании ребенка таким образом, чтобы выработать в его организме максимальную степень приспособленности,
renders them unable to perform the duties required in raising a child.
статьи 133 настоящего Кодекса) не могут осуществлять обязанности по воспитанию ребенка.
Well, I just want to make sure that both of you understand… that raising a child with Down syndrome… is a major commitment.
Ну, просто я должен быть уверен, что вы оба понимаете, что растить ребенка с синдромом Дауна- это большая ответственность.
Dismissal of single mothers raising a child under the age of 14 or a disabled child under the age of 18,
Не допускается также увольнение одиноких матерей, воспитывающих ребенка в возрасте до четырнадцати лет( ребенка- инвалида до восемнадцати лет),
One of the parents assuming greater role in raising a child according to the parents' decision, and single parents shall be entitled to extra holiday time amounting to.
Один из родителей, играющий, согласно решению родителей, более активную роль в воспитании ребенка, и родители- одиночки имеют право на дополнительные отпуска продолжительностью.
The reform had focused on the well-being of children and a parent raising a child under the age of 3 years,
Реформа этого законодательства ставит во главу угла благополучие детей, и родитель, воспитывающий ребенка моложе 3 лет,
the frontier worker and person raising a child under 3 years whose employment contract has been suspended, can request the form E106.
E106 может заказать человек, работающий в пограничной зоне, воспитывающий ребенка до 3- х лет и чей трудовой договор прекращен.
If the family raising a child/children experience transitional problems that threaten their very subsistence, the local government
Если воспитывающая ребенка/ детей семья испытывает временные трудности с получением средств к существованию,
The insured is a person on parental leave raising a child who is less than three years of age,
Застраховано лицо, находящееся в отпуске по уходу за ребенком и воспитывающее ребенка в возрасте до 3 лет мать,
Also unemployed pregnant women and persons raising a child under six years old are considered as unemployed persons with a lower competitive ability.
Безработные беременные женщины и лица, воспитывающие детей в возрасте до 6 лет, также рассматриваются как менее конкурентоспособные безработные.
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family,
Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью,
A woman raising a child under three years of age may be sent on a business trip with her consent art. 51.
Женщина, воспитывающая ребенка в возрасте моложе трех лет, может быть направлена в командировку с ее согласия статья 51.
Результатов: 90, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский