REASONABLE EXCUSE - перевод на Русском

['riːznəbl ik'skjuːs]
['riːznəbl ik'skjuːs]
уважительной причины
good reason
valid reason
reasonable excuse
valid excuse
justifiable reason
reasonable cause
legitimate excuse
good cause
legitimate reason
reasonable reason
разумного оправдания
reasonable excuse
reasonable justification
разумных оправданий
reasonable excuse
reasonable justification
уважительных причин
valid reasons
good reason
reasonable excuse
legitimate reasons
justifiable reasons
valid excuses
legitimate excuse
justifiable cause
разумным оправданием
a reasonable excuse

Примеры использования Reasonable excuse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A person commits an offence under section 14(4) if he, without reasonable excuse, neglects or fails to comply with a notice requiring him to provide information to an investigating officer.
По смыслу статьи 14( 4), какое-либо лицо совершает преступление, если оно без уважительных причин умышленно или неумышленно не соблюдает положения памятки, требующие от него предоставить информацию сотруднику, ведущему расследование.
the court argued that the plaintiff had not presented a reasonable excuse for the failure of a timely notice of non-conformity according to article 44 CISG.
согласно статье 44 КМКПТ, суд заявил, что истец не представил разумного оправдания того, почему он не дал своевременного извещения о несоответствии согласно статье 44 КМКПТ.
he gathered from paragraph 89 that they could dispense with the practice in cases where they had a"reasonable excuse.
видеозапись допросов, однако, как он понял из пункта 89, они могут не прибегать к такой практике в случае наличия" разумных оправданий.
The fact that the goods had to be stored for several years could not be considered as a reasonable excuse for the failure to give the required notice,
Тот факт, что товар должен был находиться на складе в течение нескольких лет, нельзя рассматривать как разумное оправдание непредставления требуемого извещения,
were still under construction, the court held that this did not constitute a reasonable excuse article 44 CISG.
сооружение производственных предприятий еще не было завершено, то суд постановил, что это не является разумным оправданием статья 44 КМКПТ.
loss of profit" if he establishes a reasonable excuse for his failure.
она докажет наличие разумного оправдания для отсутствия такого извещения.
Company has right to cancel the VIP-discount card if it isn't used more than 12 months without reasonable excuse, if the owner violates the terms of use or in case of act of Providence.
Компания вправе аннулировать VIР- дисконтную карту, если она не используется более двенадцати месяцев подряд без уважительных причин, если владелец нарушает правила использования дисконтной карты или в связи с форс-мажорными обстоятельствами.
whether the buyer had had a reasonable excuse for failure to give notice within the required period of time article 44 CISG.
имел ли покупатель разумное оправдание того, почему он не дал извещения в течение требуемого срока статья 44 КМКПТ.
to escape the consequences, even if the buyer has a"reasonable excuse" for the failure.
покупатель имел" разумное оправдание" того, почему он не дал требуемого извещения.
The buyer further stated that it could rely on Article 44 CISG which would allow it to claim damages if it had"a reasonable excuse for its failure to give the required notice.
Покупатель далее заявил, что он может также опереться на статью 44 КМКПТ, согласно которой он имеет право требовать возмещения убытков, если у него имеется" разумное оправдание того, почему он не дал требуемого извещения.
Neither the defendant claimed to have a reasonable excuse for failing to give notice, which would have
Ответчик также не утверждал, что у него имелись разумные оправдания того, почему он вовремя не известил продавца о несоответствии товара,
however if there is a"reasonable excuse" for the delayed arrival there is the option to discuss this with a manager who will decide whether the additional charge can be waived.
00 фунтов стерлингов за заявителя, однако если для опоздания имеется« уважительная причина», существует вариант обсуждения этого с управляющим, которым принимается решение о том, чтобы отступить от требования добавления данной платы.
Employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay their employees within this period shall be guilty of an offence
Работодатели, которые умышленно или без каких-либо обоснованных причин не выплачивают своим работникам заработную плату в течение этого периода, признаются виновными в правонарушении
If, in the course of a search, false declarations are made, or there is a lack of a reasonable excuse to make a declaration, then the person being questioned is guilty of an offence.
Если в ходе обыска делаются ложные заявления или если отсутствуют разумные основания для отказа от заявления, то допрашиваемое лицо является виновным в совершении противоправного деяния.
An employer who wilfully and without reasonable excuse underpays an FDH is liable to prosecution
Наниматель, сознательно и без веской причины недоплачивающий иностранной домашней прислуге,
the burden of proving a defence of lawful authority or reasonable excuse shall lie upon the accused.
бремя доказывания наличия законных полномочий или разумно обоснованных причин лежит на обвиняемом.
In one case, for example, a buyer argued that it had a reasonable excuse for failing to give timely notice of a non-conformity because the goods had been held up in customs when they arrived in the buyer's country, and the installation of processing machinery needed for a trial run of the goods had been delayed.
Так, в одном деле покупатель привел довод, согласно которому он имел разумное оправдание того, что не дал своевременного извещения о несоответствии товара, поскольку товар удерживался на таможне по прибытии в страну покупателя, а установка обрабатывающего оборудования для испытания товара задерживалась.
that the erroneous certificate of analysis gave the buyer a reasonable excuse for the delay: because the certificate was the product of an independent body appointed by both parties,
ошибка в сертификате о проверке давала покупателю разумное оправдание задержки: поскольку сертификат был составлен независимым органом, назначенным обеими сторонами,
the State party points out that a failure to participate in the programme, without reasonable excuse, initially only leads to a reduction in the rate of unemployment benefits payable, with repeated failure- again without reasonable excuse- leading to non-payment for 2 months only.
государство- участник подчеркивает, что неучастие в программе без уважительной причины первоначально влечет за собой лишь снижение ставки начисляемого пособия по безработице, а при повторном отказе, вновь без уважительной причины,- лишь к приостановлению выплаты пособия на два месяца.
if he has a reasonable excuse for his failure to give the required notice.
если у него имеется разумное оправдание того, почему он не дал требуемого извещения.
Результатов: 71, Время: 0.0545

Reasonable excuse на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский