REGARDING SPECIFIC - перевод на Русском

[ri'gɑːdiŋ spə'sifik]
[ri'gɑːdiŋ spə'sifik]
касающихся конкретных
relating to specific
concerning specific
regarding specific
related to particular
concerning particular
regarding particular
concerning individual
относительно конкретных
on specific
on concrete
regarding particular
about particular
касающиеся конкретных
relating to specific
concerning specific
concerning particular
regarding specific
addressing specific
relating to particular
pertaining to particular
referring to specific
regarding certain
pertaining to specific
касающийся конкретных
regarding specific
relating to specific
касающейся конкретных
concerning specific
related to specific
regarding specific

Примеры использования Regarding specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Regarding specific items on the agenda of the first regular session, a number of delegations welcomed
Что касается конкретных вопросов, которые были включены в повестку дня первой очередной сессии,
Regarding specific items on the agenda of the first regular session, a number of
Что касается конкретных вопросов, которые вошли в повестку дня первой очередной сессии,
Regarding specific groups of persons of concern,
Что касается конкретных групп контингента УБКБ,
She summarized some of the Committee's recommendations regarding specific active ingredients included in the nomination.
Она кратко изложила некоторые рекомендации Комитета в отношении конкретных активных ингредиентов, указанных в заявках.
Regarding specific allegations of deaths during police custody, she had asked what penalties were
Что касается конкретных утверждений о случаях смерти лиц во время содержания под стражей в полиции,
Mr. OUVRY(Belgium) said that those principles had not resulted in the issuance of any instructions regarding specific quotas for beneficiaries, although the matter was under consideration.
Г-н УВРИ( Бельгия) говорит, что эти принципы не привели к принятию каких-либо инструкций в отношении специальных квот для имеющих право лиц, хотя данный вопрос обсуждается.
it established a constructive dialogue with them regarding specific humanitarian or protection issues.
он всегда устанавливает с ними конструктивный диалог по конкретным гуманитарным вопросам или вопросам защиты.
Cuba made various substantive remarks and suggestions regarding specific elements of the draft minimum rules.
Куба внесла ряд замечаний и предложений по существу, касающихся отдельных конкретных элементов проекта минимальных правил.
The Secretariat looked forward to hearing the views of the Committee regarding specific areas that deserved further work.
Секретариат надеется услышать мнения членов Комитета в отношении конкретных вопросов, заслуживающих дальнейшего рассмотрения.
This issue has arisen in the context of the Special Rapporteur's communications with Governments regarding specific allegations of human rights violations,
Этот вопрос возник в контексте общения Специального докладчика с правительствами относительно конкретных обвинений в нарушении прав человека,
In addition, the Office of the United Nations Security Coordinator has made recommendations regarding specific measures to be taken by the mission for the safety of its personnel in coordination with the United Nations system in Guatemala.
Кроме того, Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности выступило с рекомендациями относительно конкретных мер, которые следует принять миссии для обеспечения безопасности своего персонала в координации с системой Организации Объединенных Наций в Гватемале.
best practices as well as conclusions and recommendations regarding specific transitional justice mechanisms, with a particular focus on human rights components' engagement with truth commissions.
наилучшей практики, а также выводы и рекомендации, касающиеся конкретных механизмов правосудия переходного периода с уделением особого внимания взаимодействию правозащитных компонентов с комиссиями по установлению истины.
the draft revision of the Arbitration Rules submitted to the Commission complies with the criteria contained in the mandate that was given to the Working Group II. Below follow some observations regarding specific articles that call for comments.
проект пересмотренного Арбитражного регламента, представленный вниманию Комиссии, отвечает критериям мандата, возложенного на Рабочую группу II. Ниже приводится ряд замечаний относительно конкретных статей, заслуживающих комментария.
the Special Rapporteur reiterated his request for additional information regarding specific issues which he put forward during his mission in February.
Специальный докладчик подтвердил свою просьбу о предоставлении дополнительной информации, касающейся конкретных вопросов, которые он поставил в ходе его поездки в феврале.
that figure would not be finalized until some remaining uncertainties regarding specific schedules and procedural modalities were resolved.
США, но окончательно эта сумма будет определена после того, как будут сняты все нерешенные вопросы, касающиеся конкретных сроков и процедур.
Security Council resolution 661(1990); and for inclusion in observations and recommendations regarding specific requests for assistance.
а также вопросы для включения в замечания и рекомендации относительно конкретных просьб об оказании помощи.
the competence of human rights treaty bodies to consider individual complaints on alleged violations of obligations regarding specific rights and freedoms under relevant treaties.
правам человека принимать и рассматривать сообщения от частных лиц о предполагаемом нарушении нашей страной своих обязательств по соответствующим договорам в части, касающейся конкретных прав и свобод.
comments on the detailed draft outline referred to in paragraph 5 above and information regarding specific experiences and cases relevant to the instruction manual;
замечания по детальному проекту основных положений, упомянутому в пункте 5 выше, и информацию относительно конкретного опыта и случаев, касающихся учебного пособия;
proposals and comments on the detailed draft outline referred to in paragraph 5 above and information regarding specific experiences and cases relevant to the instruction manual;
представить в секретариат к[_] предложения и замечания по детальному проекту основных положений, упомянутому в пункте 5 выше, и информацию относительно конкретного опыта и случаев, касающихся учебного пособия;
the docking facilities, and careful agreement regarding specific roles and functions of the Joint Mission
необходимо тщательно взвешенное соглашение относительно конкретной роли и функций Совместной миссии
Результатов: 73, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский