национальными органами, работающими в смежных областях.
national bodies working in related areas.
национальными органами, работающими в соответствующих областях.
These important processes require continued efforts to develop partnerships with all actors involved in human rights and related areas.
Эти важные процессы требуют продолжающихся усилий по развитию партнерств со всеми действующими лицами, участвующими в работе в области прав человека и связанных с нею областях.
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project.
Комитет может также рекомендовать осуществление новых мероприятий в смежных сферах в целях максимально возможного достижения целей проекта.
The United Nations stands ready to increase its cooperation with SADC in these and related areas.
Организация Объединенных Наций готова к расширению своего сотрудничества с САДК в указанных и смежных областях.
As stated above, the Mission is seeking to enhance the Government's ability to generate income through expert advice in related areas.
Как отмечалось выше, деятельность Миссии направлена на укрепление способности правительства создавать возможности для получения дохода за счет предоставления консультативных услуг экспертов в соответствующих областях.
expertise in procurement and other related areas.
персоналом в сфере закупок и связанных с этим областях.
Some work has also been done in related areas, including standards for the construction
Некоторая работа была проделана также в смежных сферах, включая стандарты строительства
Our graduates are highly demanded not only in the field of construction, but also in related areas requiring the knowledge of structure calculation.
Выпускники профиля ПГС становятся востребованы во всех сферах не только строительства, но и сопутствующих областях, в которых требуются знания по расчетам конструкций.
UNODC provides technical assistance in legal and related areas to those countries, upon confirmation of request;
ЮНОДК предоставляет этим странам техническую помощь в правовой и смежных областях после подтверждения запроса;
Whenever possible, integrated country projects are linked to regional and interregional projects in related areas.
Там, где это представляется возможным, комплексные страновые проекты увязываются с региональными проектами в соответствующих областях.
It was therefore extremely important in the treaty-making process to have a clear understanding of the treaty's possible impact on other related areas.
Поэтому при заключении соглашения большое значение имеет четкое понимание его возможных последствий в других сопутствующих областях.
policy making and other related areas.
опыта в бизнесе, политике и смежных сферах.
The Service will continue to support Umoja in developing its policies and processes in the related areas.
Служба будет продолжать поддерживать систему<< Умоджа>> при разработке своей политики и процессов в смежных областях.
some national statistical offices in related areas, namely.
рядом национальных статистических управлений в соответствующих областях, а именно.
The need to build the capacity of local governments to deal with an expanded mandate in many related areas was emphasized.
Была подчеркнута необходимость придать местным органам власти способность выполнять расширенные функции во многих взаимосвязанных областях.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文