Примеры использования
Relevant expertise
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Working Group on Standards may revert back such requests if it feels that it does not have the relevant expertise.
Рабочая группа по стандартам может возвращать такие стандарты представившему их органу, если она сочтет, что не имеет соответствующего опыта.
to fight diseases through securing relevant expertise(Ethiopia);
в деле борьбы с болезнями посредством получения соответствующих экспертных знаний( Эфиопия);
enhance the ability of the United Nations to call with speed on external sources of relevant expertise, particularly from the global South.
повысить возможности Организации Объединенных Наций быстро получать соответствующих специалистов из других организаций, особенно из стран Юга.
Consider and share relevant expertise, experience and examples of good practice,
Изучать соответствующие экспертные знания, опыт и примеры надлежащей практики
a better effort to include the relevant expertise of civil society.
более совершенного учета соответствующего опыта гражданского общества.
technical areas were required and that the relevant expertise should be made available to developing countries.
по укреплению потенциала в юридической и научно-технической областях и передавать развивающимся странам соответствующие экспертные знания и опыт.
the report should be prepared on the basis of relevant expertise and should present multiple options.
в основу такого доклада должен быть положен соответствующий опыт и в нем должны предлагаться несколько возможных вариантов.
where appropriate) and relevant expertise.
и наличие соответствующего опыта.
Better screening procedures for engaging partners were needed to improve capacity and relevant expertise on gender issues.
В работе по привлечению партнеров необходимо использовать более эффективные процедуры проверки, с тем чтобы укрепить потенциал и соответствующие экспертные знания по гендерным вопросам.
did not have the relevant expertise.
еще нескольких архитекторов, не имели соответствующего опыта.
organizations that can provide relevant expertise in improving knowledge management for the UNCCD.
которые способны предоставить соответствующие экспертные знания, необходимые для совершенствования управления знаниями в интересах КБОООН.
The PWYP Secretariat enables access to relevant expertise, commissions research
Секретариат PWYP позволяет получить доступ к соответствующему опыту, заказывает исследования
Parties reported the need to enhance access to information, and for relevant expertise in all areas to assist in addressing problems linked to the preparation of national communications.
Стороны сообщили о необходимости расширения доступа к информации и к соответствующим экспертным знаниям во всех областях в целях облегчения решения проблем, связанных с подготовкой национальных сообщений.
They regretted that the relevant expertise that exists in other parts of the United Nations had not been tapped by UNDCP to define its strategy.
Они выразили сожаление по поводу того, что к разработке своей стратегии ЮНДКП не привлекла соответствующих специалистов, которые имеются в других частях системы Организации Объединенных Наций.
In addition, evaluation teams should have relevant expertise as well as gender
Кроме того, группы по оценке должны иметь соответствующие знания, а также гендерный паритет
The COP may wish to request all country Parties to designate officials with relevant expertise as their representatives on CST
КС, возможно, сочтет целесообразным обратиться ко всем Сторонам с просьбой назначить должностных лиц, обладающих соответствующими экспертными знаниями, в качестве их представителей в КНТ
It is composed of experts from countries which possess the relevant expertise and experience in the international trade
В его состав входят эксперты стран, обладающие необходимыми знаниями и опытом в области международной торговли
it turns out that there was no relevant expertise, technical supervision,
что не было соответствующей экспертизы, технадзора, стройнадзора
The Council supports the Secretary-General's commitment to assist in the work of the six reconciliation committees with technical support and relevant expertise.
Совет приветствует решимость Генерального секретаря оказать помощь в работе шести комитетов по примирению путем предоставления технической поддержки и соответствующих экспертных услуг.
Under the rubric of corporate social responsibility, private sector organizations with relevant expertise may be encouraged to second volunteers to work on UNDDD events.
Под лозунгом корпоративной социальной ответственности можно будет обращаться с призывами к организациям частного сектора, обладающим соответствующим опытом, выделять волонтеров на мероприятия ДПБОООН.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文