RELIGIOUS TENSIONS - перевод на Русском

[ri'lidʒəs 'tenʃnz]
[ri'lidʒəs 'tenʃnz]
религиозной напряженности
religious tensions
sectarian tensions
религиозных трений
religious tensions
межрелигиозной напряженности
interreligious tensions
religious tensions
inter-religious tensions
религиозной напряженностью
religious tensions
религиозную напряженность
religious tensions
религиозная напряженность
religious tensions
sectarian tensions
религиозные трения
religious tensions
религиозных разногласий
religious differences
religious tensions
religious discord
религиозных противоречий
religious differences
religious tensions
религиозных распрей

Примеры использования Religious tensions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is concerned, however, at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions in the State party on the lives
Тем не менее он выражает обеспокоенность в связи с негативным воздействием роста насилия и межконфессиональной и религиозной напряженности в государстве- участнике на жизнь
incidents that had arisen in the State party owing to religious tensions.
которые имели место в государстве- участнике по причине религиозных трений.
Regional instabilities, the emergence of ethnic and religious tensions and the risk of the proliferation of weapons of mass destruction
Нестабильность в некоторых регионах, возникновение там этнической и религиозной напряженности и опасность распространения оружия массового уничтожения
the Special Rapporteur emphasized the importance of remaining vigilant in detecting any emerging religious tensions.
Специальный докладчик подчеркнула важность сохранения бдительности и выявления любых возникающих религиозных трений.
economic inequality to civilizational and religious tensions and conflicts.
экономического неравенства до цивилизационных и религиозных противоречий и конфликтов.
The challenges facing the world today-- rising xenophobia, racism and ethnic and religious tensions-- require that the lessons of the Rwanda genocide be widely taught and disseminated among all people, particularly the young.
Вызовы, с которыми столкнулся современный мир,-- распространение ксенофобии, расизма, этнических и религиозных распрей-- требуют, чтобы уроки геноцида в Руанде получили широкое распространение и стали известны всем, особенно молодежи.
CEDAW was concerned at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions on the lives and well-being of women belonging to religious
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с негативным воздействием роста насилия и межконфессиональной и религиозной напряженности в государстве- участнике на жизнь и благополучие женщин,
As a consequence of ethnic and religious tensions, and President Sukarno making Indonesia a unitary state,
Из-за этнических и религиозных распрей, а также из-за того, что президент Сукарно строил в Индонезии унитарное государство,
Regional instabilities, the emergence of ethnic and religious tensions and the continuing and heightened risk of proliferation of both weapons of mass destruction and conventional weapons have now created a serious challenge to international stability.
Региональная нестабильность, возникновение этнической или религиозной напряженности и непрекращающийся и все возрастающий риск распространения обоих видов вооружений создали в настоящее время серьезную угрозу международной нестабильности.
the ethnic and religious tensions which in many cases underlay such conflicts were seldom eased,
этническую и религиозную напряженность, которая зачастую является причиной конфликтов, редко удается ослабить
ethnic or religious tensions, to conclude an inclusive political accord to allow the peaceful conduct of free
этнической или религиозной напряженности, заключать всеобъемлющее политическое соглашение о мирном проведении свободных
Inter-ethnic/religious tensions also escalated into violence,
Межэтническая/ религиозная напряженность также вылилась в насилие,
He also noted that this situation created resentment in Christian communities and fuelled religious tensions, and that, through online forums,
Он также отметил, что подобная ситуация вызывает возмущение в христианских общинах и подпитывает религиозную напряженность и что на онлайн- форумах некоторые граждане
racial and religious tensions which continue to persist in certain parts of the globe,
расовой и религиозной напряженности, которая продолжает сохраняться в некоторых районах мира,
Cultural and religious tensions must also be adequately
Межкультурные и религиозные трения также необходимо рассматривать надлежащим образом для того,
and ethnic and religious tensions must be resolved, respecting the obligation to settle disputes by peaceful means under Article 2(3) of the Charter.
экономические диспропорции, а также этническую и религиозную напряженность.
or where ethnic or religious tensions or conflict exist or have previously occurred, institutional attention may be particularly appropriate.
где наблюдаются долгосрочные проблемы или где существует или существовала этническая или религиозная напряженность или конфликт, институциональное внимание может быть особенно актуальным.
preoccupation over the emergence in some places of civil wars born of ethnic or religious tensions.
заботой о возникновении в тех или иных местах гражданских войн вследствие этнической и религиозной напряженности.
Inter-ethnic/religious tensions are a matter of prime concern in a country whose extremely rich human,
Межэтнические и религиозные трения прежде всего вызывают озабоченность в стране, где исключительное разнообразие, в том что касается состава населения,
atrocities against innocent civilians, gravely exacerbating religious tensions and hardening sectarian divides inside Iraq.
серьезно усугубляя религиозную напряженность и углубляя раскол на религиозной почве в Ираке.
Результатов: 67, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский