REQUIRED SPECIAL ATTENTION - перевод на Русском

[ri'kwaiəd 'speʃl ə'tenʃn]
[ri'kwaiəd 'speʃl ə'tenʃn]
требуют особого внимания
require special attention
require particular attention
need special attention
require specific attention
deserve special attention
required special consideration
call for special attention
requiring special care
необходимо уделять особое внимание
special attention should be given
special attention should be paid
require special attention
special attention needs to be paid
need to pay particular attention
particular attention should be paid
special attention must be paid
special attention must be given to
emphasis should be placed
particular attention should be given
нуждаются в особом внимании
need special attention
require special attention
in need of particular attention
need special consideration
would require specific attention
deserved special attention
deserve special consideration
требует особого внимания
requires special attention
requires particular attention
needs special attention
needs particular attention
calls for special attention
demands special attention
require specific attention
warrants special attention
calls for particular attention
особого внимания требует
requires special attention
warrants special attention
requires particular attention
warranted particular attention

Примеры использования Required special attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the Arctic region required special attention;
также с тем, что Арктика требует уделения особого внимания;
Some speakers indicated that emissions from the transport sector have increased significantly and required special attention.
Ряд выступавших указали на значительный рост объемов выбросов в транспортном секторе и необходимость уделения особого внимания этому сектору.
the geographically disadvantaged developing countries also required special attention.
которые географически находятся в невыгодном положении, также требуют к себе особого внимания.
putting it on the loom required special attention;
монтирование самого станка требовали особенного внимания.
In some pockets of the country, however, children's health care required special attention, and access to the universal, free health-care programme, which included prenatal and postnatal care,
Однако в некоторых районах страны вопросы медицинского обслуживания детей требуют особого внимания, и поэтому принимаются меры по улучшению доступа к всеобщей программе бесплатного медицинского обслуживания,
Experts considered that the situation of the least developed countries required special attention to prevent further erosion of these countries' capacity in health services resulting from brain drain
По мнению экспертов, положению наименее развитых стран необходимо уделять особое внимание, чтобы не допустить дальнейшего подрыва потенциала этих стран в сфере здравоохранения в связи с происходящей" утечкой умов"
unity were among the key challenges that required special attention, particularly ahead of the 2012 elections.
сплоченности являются важнейшими задачами, которые требуют особого внимания, особенно с учетом важных выборов, намеченных на 2012 год.
where children required special attention, especially against child trafficking
где дети нуждаются в особом внимании, особенно в том, что касается торговли детьми
many of which were in sub-Saharan Africa, required special attention.
многие из которых находятся в субсахарской Африке, требуют особого внимания.
budget of his country, which with only meagre export earnings and a structural adjustment programme under way, required special attention.
обслуживания долга составили более 11 процентов бюджета его страны, которая требует особого внимания, поскольку располагает лишь незначительными экспортными поступлениями и осуществляет программу структурной перестройки.
The situation of aboriginal women required special attention, and recommendations contained in a recently completed study by the Royal Commission on Aboriginal People were expected to play an important role in future policy-making in that field.
Особого внимания требует к себе положение женщин из числа коренного населения, и ожидается, что рекомендации, изложенные в недавно завершенном исследовании Королевской комиссии по вопросам коренного населения, сыграют важную роль в процессе выработки политики в этой области в будущем.
that process was not yet complete and required special attention from the international community,
достижения в области деколонизации, этот процесс еще не завершен и требует особого внимания со стороны международного сообщества,
The question of the responsibility of States members of an international organization for the conduct of the organization was considered to be one of the most complex aspects of the topic, which required special attention.
Было выражено мнение о том, что вопрос об ответственности государств- членов международной организации за поведение организации является одним из самых сложных аспектов темы, который требует особого внимания.
the case of least developed countries whose health sectors were in extremely vulnerable positions and required special attention.
наименее развитыми странами, в которых сфера здравоохранения находится в чрезвычайно уязвимом положении и требует особого внимания.
with protracted refugee and displaced persons situations and required special attention.
перемещенных лиц в которых приобрело хронический характер и требует особого внимания.
which had risen from $344 billion in 1997 to $350 billion in 1998, required special attention because of the very limited repayment capacity of the African countries.
долл. США в 1997 году до 350 млрд. долл. США в 1998 году требует особого внимания из-за очень ограниченной способности африканских стран выплачивать долги.
Three other areas that required special attention have been identified as the training
В качестве трех других вопросов, требующих особого внимания, были названы профессиональная подготовка
the region still required special attention because it had the largest number of people in poverty and the highest rate
этот регион все еще требует к себе особого внимания, поскольку по сравнению с другими регионами мира в нем находится наибольшее число людей,
protection of human rights required special attention and international cooperation in the areas of advisory services, education, information
защиты прав человека, требуют к себе особого внимания, необходимо наладить международное сотрудничество в деле предоставления консультативных услуг,
Rural women also required special attention and it would be useful to know what policies the Government intended to implement to improve their situation,
Сельские женщины также требуют к себе особого внимания, и было бы полезно знать, какую политику правительство намерено проводить для того, чтобы улучшить их положение
Результатов: 56, Время: 0.0968

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский