RESERVATIONS WERE EXPRESSED - перевод на Русском

[ˌrezə'veiʃnz w3ːr ik'sprest]
[ˌrezə'veiʃnz w3ːr ik'sprest]
были выражены оговорки
reservations were expressed
были высказаны возражения
objections were raised
opposition was expressed
reservations were expressed
objections were expressed

Примеры использования Reservations were expressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States Parties' failure to cooperate Reservations were expressed regarding the role of the Security Council in the Court.
Отказ государств- участников сотрудничать Высказывались оговорки в отношении роли Совета Безопасности в Суде.
As to paragraph 13, reservations were expressed regarding the possibility that a party could abandon the process,
Что касается пункта 13, то были высказаны возражения по поводу возможности того, что одна из сторон может выйти из процесса,
Reservations were expressed against the use of the words“actions against the debtor's assets”, which in some legal systems
Были высказаны возражения против использования слов" действия в отношении активов должника",
Reservations were expressed with respect to the phrase"highest standards of human rights",
Высказаны были оговорки в отношении фразы" с самыми высокими стандартами прав человека",
Reservations were expressed as to the possibility for member States to take countermeasures against a responsible organization,
Были выражены сомнения относительно наличия у государств- членов возможности принимать контрмеры против ответственной организации,
While reservations were expressed by some delegations regarding the broad scope of the provision,
Хотя одни делегации высказывали оговорки в отношении широкой сферы действия этого пункта,
Reservations were expressed by the two major space Powers that the options in the use of nuclear power sources should not be overly restricted until their potential as well as the risks involved was fully understood.
Две крупные космические державы высказали оговорки в том плане, что не следует чрезмерно ограничивать варианты использования ядерных источников энергии, пока в полной мере не станут понятны как их возможности, так и связанные с ними риски.
Some reservations were expressed by the parties regarding the Secretary-General's decisions contained in his report of 15 January(S/1998/35),
Стороны заявили об оговорках в отношении содержащихся в докладе Генерального секретаря от 15 января( S/ 1998/ 35)
Reservations were expressed with respect to the second sentence,
Оговорки были высказаны в отношении второго предложения,
Some reservations were expressed as to the need to include the second sentence of the paragraph,
Определенные оговорки были выражены в отношении необходимости включения второго предложения этого пункта,
Reservations were expressed about using other criteria for determining that order,
Были высказаны оговорки в связи с использованием других критериев для определения этого порядка,
Reservations were expressed by those favouring full adoption of an ex parte regime in the Rules both in relation to paragraph(5)were said to insufficiently mirror the text of the UNCITRAL Arbitration Model Law.">
Выступавшие за включение в Регламент режима ex parte в полном объеме, высказали оговорки как в отношении пункта 5,
Reservation was expressed at including the proposed wording, as it referred
В отношении предложенной формулировки были высказаны оговорки, поскольку в ней упоминается о практике только одной
Some reservation was expressed regarding the provisions of paragraph 2(c),
Определенные сомнения были выражены в отношении положений пункта 2( с),
A reservation was expressed about the suggestion to add in paragraph(4) after the word"promptly" the words"at the same time.
Была выражена оговорка в отношении предложения добавить в пункте 4 после слова" незамедлительно" слово" одновременно.
A reservation was expressed about this proposed wording,
Была высказана оговорка относительно данной предложенной формулировки,
Some reservation was expressed about the use of another alternative term proposed-"minimum criteria",was also used in the context of assessment of qualifications or evaluation.">
Определенные оговорки были высказаны относительно использования другого предложенного альтернативного термина-" минимальные критерии",
Reservation was expressed about this approach on the understanding that under certain conditions the procuring entity,
В отношении этого подхода была высказана оговорка при том понимании, что при определенных условиях именно закупающая организация,
A reservation was expressed about the suggestion that benefit sharing for marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction would lead to greater conservation
Была высказана оговорка относительно мысли о том, что совместное использование выгод от морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции будет
A reservation was expressed concerning paragraph(14)
Была выражена оговорка относительно пункта 14 комментария к статье 2,
Результатов: 67, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский