RESOURCES TO CARRY OUT - перевод на Русском

[ri'zɔːsiz tə 'kæri aʊt]
[ri'zɔːsiz tə 'kæri aʊt]
ресурсами для выполнения
resources to carry out
resources to fulfil
resources to perform
resources to discharge
resources to meet
ресурсами для осуществления
resources to implement
resources to carry out
resources for the implementation
resources to exercise
ресурсы для выполнения
resources for fulfilling
resources to carry out
resources for the implementation
resources to implement
resources to perform
sources for fulfilling
ресурсов для выполнения
resources for the implementation
resources to carry out
resources to meet
resources to implement
resources to discharge
resources for fulfilling
средствами для выполнения
means to fulfil
resources to carry out

Примеры использования Resources to carry out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
if the secretariat of the Commission is not given sufficient resources to carry out the tasks entrusted to it,
секретариату Комис- сии не будут предоставлены достаточные ресурсы для выполнения порученных ему задач,
A number of issues that have implications for UNOCI's future role need to be reviewed as a matter of priority to ensure that the Mission has the resources to carry out its mandated tasks.
В связи с этим в первоочередном порядке необходимо рассмотреть ряд вопросов, имеющих последствия для будущей роли ОООНКИ, для обеспечения того, чтобы миссия располагала ресурсами для выполнения возложенных на нее задач.
lack human and material resources to carry out their duties efficiently
также людских и материальных ресурсов для эффективного выполнения своих обязанностей в соответствии с нормами
to provide the independent expert with all the necessary assistance and resources to carry out his or her mandate.
представить независимому эксперту всю необходимую помощь и ресурсы для выполнения его/ ее мандата.
human and technical resources to carry out its mandate effectively.
людскими и техническими ресурсами для эффективного выполнения своего мандата.
provide them with the necessary human and financial resources to carry out their role with efficiency.
выделить им необходимые людские и финансовые ресурсы для эффективного выполнения ими своих функций.
the competent authority in charge of the licit movement of drugs, lacks adequate resources to carry out its basic responsibilities.
на который возложены функции надзора за оборотом лекарственных средств,- не обеспечена надлежащими ресурсами для выполнения своих основных задач.
The Committee recommends that the State party provide the Fiji Human Rights Commission with adequate human and financial resources to carry out its mandate and appoint a chairperson and commissioners as soon as possible.
Комитет рекомендует государству- участнику предоставить Фиджийской комиссии по правам человека достаточные людские и финансовые ресурсы для выполнения ею своего мандата и как можно скорее назначить ее председателя и уполномоченных.
human and financial resources to carry out effectively its mandate to promote the advancement of women
людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения возложенного на него мандата по содействию улучшению положения женщин
Island Developing Countries in UNCTAD was provided with the necessary support and adequate resources to carry out its important task.
не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам в ЮНКТАД необходимую поддержку и надлежащие ресурсы для выполнения его важной задачи.
Development and/or the National Commission on the Rights of Children with sufficient human and financial resources to carry out its tasks in an effective manner.
развития ребенка и/ или национальной комиссии по правам детей достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного осуществления возложенных функций.
According to that study, even under the most favourable conditions, Belarus will need substantial financial and technical resources to carry out the destruction of its stockpiles of more than 4 million anti-personnel mines-- our unwanted heritage from the Soviet Union.
Согласно этому анализу, даже при самых благоприятных обстоятельствах Беларусь нуждается в значительных финансовых и технических ресурсах, чтобы осуществить утилизацию более 4 миллионов противопехотных мин, доставшихся нам в наследство после распада Советского Союза.
his Government believed it should be given the resources to carry out at least eight country visits per year.
согласно которому Подкомитет должен быть обеспечен средствами для осуществления по меньшей мере восьми поездок в год.
Provide the Government office for Gender Equality as well as the ombudsperson for gender equality with the necessary authority as well as human and financial resources to carry out their work effectively(France); give high priority to the Office for Gender Equality by providing it with necessary resources to effectively carry out its mandate(Ecuador);
Наделить Государственное управление по гендерному равенству, а также омбудсмена по вопросам гендерного равенства необходимыми полномочиями и людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения ими своих обязанностей( Франция); придать приоритетный характер Управлению по гендерному равенству, обеспечив его необходимыми ресурсами для выполнения своего мандата( Эквадор);
human and material resources to carry out its responsibilities effectively.
кадровыми и материальными ресурсами для эффективного выполнения своих обязанностей.
also to give it the resources to carry out its fundamental mandate more fully
но и наделить ее средствами для выполнения своей основополагающей задачи в полном объеме
I pointed out that the Mission would be able to discharge its mandate only if ECOMOG had adequate resources to carry out its own responsibilities
Миссия будет в состоянии выполнить свой мандат только в том случае, если ЭКОМОГ будет располагать достаточными ресурсами для выполнения своих собственных обязанностей,
will seek to ensure that these Institutions have robust budgets and sufficient resources to carry out their important mandates.
будем стремиться к обеспечению того, чтобы эти институты имели полноценные бюджеты и достаточные ресурсы для выполнения своих важных мандатов.
in view of the fact that some States may lack the skills and resources to carry out their responsibilities effectively, IMO has over the years developed measures which,
тот факт, что некоторым государствам может не хватать опыта и ресурсов для эффективного выполнения своих обязанностей, ИМО разработала с годами ряд мер,
the Committee is concerned by the fact that the Institute does not have sufficient resources to carry out its mandate fully and that its activities do not cover the entire country art. 2.
координационным комитетом НПЗУ( МКК), однако; с обеспокоенностью отмечает, что НИПЧ не располагает достаточными ресурсами для полной реализации своего мандата, а его деятельность не охватывает все регионы страны статья 2.
Результатов: 61, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский