RESPONSIBLE PARENTHOOD - перевод на Русском

ответственного родительства
responsible parenthood
responsible fatherhood
of responsible parenting
ответственного отцовства
responsible fatherhood
responsible parenthood
responsible paternity
ответственного выполнения родительских обязанностей
responsible parenthood
ответственности родителей
parental responsibility
responsibility of parents
responsible parenthood
responsible parents
ответственных родителей
responsible parenthood
ответственное родительство
responsible parenthood
ответственному родительству
responsible parenthood
responsible parenting
ответственное отцовство
responsible fatherhood
responsible parenthood

Примеры использования Responsible parenthood на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Post-natal services include gender sensitive counseling on fertility awareness, responsible parenthood, contraceptive use that includes natural family planning method, nutrition, breastfeeding,
Послеродовые услуги включают в себя консультирование женщин по вопросам фертильности, ответственного материнства, использования противозачаточных средств, в том числе естественных способов регулирования размеров семьи,
HB No. 4244 providing for a comprehensive policy on responsible parenthood, reproductive health, and population and development;
Постановление№ 4244 о комплексной политике в отношении ответственности родителей, репродуктивного здоровья, народонаселения и развития;
The Reproductive Health bills in the House of Representatives were reconstituted into one bill called House Bill No. 3773 entitled"Responsible Parenthood and Population Management Act of 2005.
Законопроекты об охране репродуктивного здоровья, рассматривавшиеся в Палате представителей, были преобразованы в один законопроект- законопроект 3773 под названием" Закон об ответственном родительстве и регулировании численности населения 2005 года.
the responsible planning of family size and responsible parenthood.
ответственного планирования размеров семьи и воспитания ответственности у родителей.
affirm responsible parenthood, provide services
обеспечения ответственного родительства, предоставления услуг
The Committee recommends that the State party take actions to involve men in the use of contraceptives with a view to foster responsible parenthood, and to adequately fund family planning services and health-care centres with
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры по привлечению мужчин к использованию средств контрацепции в целях развития ответственного отцовства, а также надлежащим образом финансировать услуги планирования семьи
detecting family dysfunction, fostering responsible parenthood and encouraging basic family values,
выявления семейного неблагополучия, ответственного родительства, пропаганде фундаментальных семейных ценностей,
equal rights of spouses, responsible parenthood, the right of persons to decide freely the number and spacing of their children,
равноправия супругов, ответственного родительства и права лиц свободно определять количество детей в семье
marriage counselling, programmes to increase parent effectiveness and responsible parenthood, and training to enhance the knowledge and capacities of fathers in performing familial tasks.
программы по повышению эффективности выполнения родительских обязанностей и обеспечению ответственного выполнения родительских обязанностей и подготовка кадров в целях расширения знаний и возможностей отцов с точки зрения выполнения семейных обязанностей..
domestic violence, responsible parenthood and other topics.
насилия в семье и ответственного отцовства, а также по другим вопросам.
In this regard, my country recently enacted a special law on responsible parenthood that ensures, through unprecedented and resolute judicial means,
В этой связи в моей стране был принят недавно специальный закон об ответственности родителей, который предусматривает на основе беспрецедентных решительных юридических мер,
in the area of family law, the promotion of family values and responsible parenthood. In 2012, 61,929 events were staged, and in 2011.
по тематике законодательства в сфере брачно-семейных отношений, пропаганды семейных ценностей, ответственного родительства.
especially those related to reproductive health, responsible parenthood, gender equity
связанных с репродуктивным здоровьем, проблемы ответственности родителей, гендерного равенства,
stage plays containing messages on family planning and responsible parenthood, and otherwise become involved in population programmes.
участвовать в сценических постановках, пропагандирующих идею планирования семьи и ответственного родительства, а также работать по другим направлениям программ в области народонаселения.
A special programme to promote responsible parenthood is being run by a fund to support children living in difficult circumstances that was established pursuant to Presidential Decree No. 404 of 26 March 2008.
Решению этого вопроса посвящена специальная программа" Ответственное родительство" Фонда поддержки детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, созданном по Указу Президента Российской Федерации от 26 марта 2008 года№ 404.
that will allow us to prepare the youth for the conscious attitude to marriage and responsible parenthood.
позволит подготовить молодежь к сознательному отношению к браку и ответственному родительству.
who could teach young people the basis of family life and responsible parenthood.
подготовить специалистов, которые бы обучали молодежь основам семейной жизни и ответственному родительству.
obligations of the couple, responsible parenthood and mutual assistance within the home.
способствующей ответственному выполнению родительских обязанностей и взаимопомощи в семейном кругу.
education activity for marriage and responsible parenthood, help create favourable relationships in families in danger of breakdown
молодежи к вступлению в брак и ответственному выполнению родительских обязанностей, помогают создавать благоприятные отношения в семьях, находящихся на грани разрыва,
the law on filiation and responsible parenthood and the law on working conditions of paid domestic staff.
о родстве и ответственном отцовстве и об условиях труда работающей по найму домашней прислуги.
Результатов: 64, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский