RESTRICTIVE APPROACH - перевод на Русском

[ri'striktiv ə'prəʊtʃ]
[ri'striktiv ə'prəʊtʃ]
ограничительного подхода
restrictive approach
ограничительным подходом
restrictive approach

Примеры использования Restrictive approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that seemed appropriate in view of the specific nature of such unilateral acts and the restrictive approach that should be applied to them.
это представляется целесообразным ввиду особого характера таких односторонних актов и ограничительного подхода, который должен к ним применяться.
The Committee regrets that there appears to be a restrictive approach in certain laws and decisions as to respect for the right to freedom of expression.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что в некоторых законах и решениях, по-видимому, отражен ограничительный подход к соблюдению права на свободу выражения мнений.
the Commission should take a less restrictive approach.
Комиссии следует принять менее ограничительный подход.
That restrictive approach raised as one of the main issues that of the definition of“commercial transaction” for the purpose of State immunity.
Этот ограничительной подход поднимает, помимо других серьезных проблем, проблему определения" коммерческих сделок" для целей иммунитета государств.
It was stressed by some members that it was important that the Commission take a"restrictive approach" in addressing the topic
Некоторые члены считали, что Комиссии при рассмотрении темы важно следовать" ограничительному подходу" и не создавать впечатления,
However, his delegation did not favour a highly restrictive approach including only genocide,
Тем не менее делегация Алжира не выступает в пользу ограничительного подхода, предусматривающего включение в соответствующую категорию лишь преступлений геноцида,
Göteborg is distinguished even among the Swedish cities by its straight restrictive approach to drug policy, in the spirit of the UN Drug Conventions.
Гетеборг отличается даже среди шведских городов четкостью своей ограничительной, основанной на следовании конвенциям ООН, антинаркотической политики.
according to opinion polls made in the mid 2000s, the restrictive approach received broad support from the public at that time.
политическими партиями страны и, согласно опросам общественного мнения, запретительный подход получил широкую поддержку со стороны общественности.
with the outside world, the specific use of the word"allow" in its text indicates a restrictive approach.
конкретное использование формулировки" следует давать возможность" в этом тексте указывает на ограничительный подход.
In Viet Nam, the recent conviction of human rights bloggers was indicative of a more restrictive approach to freedom of expression.
Во Вьетнаме недавнее осуждение блогеров- правозащитников свидетельствует о более жестком подходе к свободе выражения мнений.
expressly excluded reservations from the scope of the Guiding Principles and had endorsed the restrictive approach to the interpretation of obligations which might arise from unilateral acts.
Комиссия явно исключала оговорки из сферы действия Руководящих принципов и одобрила ограничительный подход к толкованию обязательств, которые могут возникнуть в результате односторонних действий.
The question was raised as to whether it was the intention of the Working Group to adopt such a restrictive approach as to potentially exclude from the field of interim measures any loss that might be cured by an award of damages.
Был задан вопрос о том, действительно ли намерение Рабочей группы заключается в использовании настолько ограничительного подхода, что из сферы действия обеспечительных мер будут потенциально исключаться любые потери, которые могут быть возмещены за счет присуждения убытков.
This could first be achieved by using a restrictive approach and setting out a series of conditions,
Этого можно было бы достичь за счет применения сначала ограничительного подхода и постановки ряда условий,
while others called for a more restrictive approach.
другие призвали к применению более ограничительного подхода.
in draft article 3(Persons enjoying immunity ratione personae), the current state of international law required a highly restrictive approach.
обладающие иммунитетом ratione personae), то нынешнее состояние международного права обусловливает применение в высшей степени ограничительного подхода.
there is a discernible shift in the balance towards a more restrictive approach.
при этом наблюдается ощутимый сдвиг в сторону более ограничительного подхода.
general purpose of the article is to ensure conditions such that those responsible for acts constituting enforced disappearance are brought to justice within a restrictive approach to statutory limitations.
заключается в обеспечении условий, при которых лица, ответственные за совершение действий, представляющих собой насильственное исчезновение, привлекались бы к судебной ответственности в рамках ограничительного подхода к сроку давности.
Where the applicable law was concerned, he welcomed the fact that the International Law Commission had abandoned the restrictive approach, in that article 20 of the draft statute gave a complete list of the crimes over which the court had jurisdiction.
Что касается применимых норм права, то он приветствует тот факт, что КМП отказалась от ограничительного подхода, поскольку в статье 20 проекта устава приводится полный список преступлений, подпадающих под юрисдикцию суда.
A restrictive approach would increase the acceptability of the Code
Применение ограничительного подхода приведет к тому, что кодекс будет более приемлемым
said that his delegation deplored the restrictive approach taken by the Special Rapporteur in excluding 6 crimes from the original list of 12.
выражает несогласие с ограничительным подходом, которого придерживается Специальный докладчик для исключения 6 преступлений из первоначального перечня, состоявшего из 12 преступлений.
Результатов: 91, Время: 0.0434

Restrictive approach на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский