RULES OF INTERPRETATION - перевод на Русском

[ruːlz ɒv inˌt3ːpri'teiʃn]
[ruːlz ɒv inˌt3ːpri'teiʃn]
нормы толкования
rules of interpretation
правил толкования
rules of interpretation
правилами толкования
rules of interpretation
норм толкования
the rules of interpretation

Примеры использования Rules of interpretation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At least for those armed forces Art. 18 par. 2 would be seen as clearly applicable by anyone using normal rules of interpretation.
По крайней мере для этих вооруженных сил пункт 2 статьи 18 будет, по мнению всех, кто пользуется обычными нормами толкования, считаться явно применимым.
The recommendation made by the representative of Mexico on rules of interpretation could be taken up in due course.
Можно было бы должным образом учесть рекомендацию представителя Мексики о правилах толкования.
The legal situation regarding the rules of interpretation applicable to unilateral acts seems equally unclear.
Состояние права в отношении правил толкования, применимых к односторонним актам, представляется в равной степени неясным.
The rules of interpretation contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties also provided mutatis mutandis a frame of reference for the draft articles.
Правила истолкования, содержащиеся в Венской конвенции о праве международных договоров, также представляют с учетом соответствующих изменений систему ориентиров для разработки проектов статей.
Here the rules of interpretation set forth in article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties help us by allowing the use of the travaux préparatoires.
И здесь нам могут помочь нормы о толковании, содержащиеся в статье 32 Венской конвенции о праве международных договоров, которые позволяют использовать для целей толкования подготовительные материалы.
Subject to that caveat, the rules of interpretation and the rules for termination of a unilateral act might be derived from the Vienna Convention and applied by analogy.
С учетом этой оговорки Венская конвенция может служить базовым документом для толковательных норм и норм, касающихся денонсации одностороннего акта, и они могут применяться по аналогии.
statues, and the rules of interpretation of legal regulations.
а также правилами интерпретации правовых норм.
Generally, what rules of interpretation would the courts apply in interpreting the New York Convention and/or the implementing legislation travaux préparatoires of the New York Convention; court cases from other signatory countries?
В целом, какие правила толкования будут применять суды при толковании Нью- йоркской конвенции и/ или законодательного акта, вводящего ее в действие( подготовительные материалы Нью- йоркской конвенции; судебные прецеденты в других странах, ее подписавших)?
As regards recommendation 6, the point was made that the question of interpretation should be included since the rules of interpretation applicable to unilateral acts might differ from those applicable to international treaties.
Что касается рекомендации 6, то указывалось, что вопрос о толковании должен быть включен, поскольку правила толкования, применимые к односторонним актам, могут отличаться от правил, применимых по отношению к международным договорам.
It is because of the difficulty associated with ascertaining the true intention of the State that strict rules of interpretation should be applied
Именно по причине затруднительности установления подлинного намерения государства следует применять строгие нормы толкования, с тем чтобы определить, порождает ли тот
The rules of interpretation on unilateral acts must be based on the consolidated rules laid down in the 1969
Правила толкования односторонних актов должны основываться на сводных правилах, изложенных в Венских конвенциях 1969
if not rules of interpretation, apply to mixed arbitration because of its unique nature.
если не специальных правил толкования, то, по крайней мере, специальных руководящих указаний по толкованию..
obligations of Members under the covered agreements, and to clarify the existing provisions of those agreements in accordance with customary rules of interpretation of public international law.
обязательства членов по охваченным Соглашениям и вносить ясность в отношении действующих положений этих Соглашений в соответствии с обычными правилами толкования международного публичного права.
to investment protection treaties, and supported the idea of studying arbitral awards and the rules of interpretation of treaties contained in the 1969 Vienna Convention.
и поддерживает идею изучения арбитражных решений и норм толкования договоров, содержащихся в Венской конвенции 1969 года.
Convention on the Law of Treaties, either in combination with other rules of interpretation, or as the sole source of interpretation..
32 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года в сочетании с другими правилами толкования, либо в качестве единственного источника толкования..
of the act, the Special Rapporteur continues to believe that both terms have a">fundamentally treaty-based connotation and, as such, there should be no reference to them in the rules of interpretation of unilateral acts.
а поэтому не должны упоминаться в нормах толкования односторонних актов.
In the first case, under the rules of interpretation of the Civil Code,
В первом случае в соответствии с толковательными положениями Гражданского кодекса деяния,
Notwithstanding the silence of the Vienna Conventions on interpretative declarations, the rules of interpretation contained in articles 31
Несмотря на то, что Венские конвенции хранят молчание по поводу заявлений о толковании, правила толкования, содержащиеся в статьях 31
With regard to the question concerning the rules of interpretation applying to unilateral acts,
Что касается вопроса о правилах толкования, применимых к односторонним актам,
The court emphasized that even though Article 4 does not mention slavery in those words the ECHR cannot be interpreted in a vacuum and the rules of interpretation set out in the Vienna Convention on the Law of Treaties must be considered.
Суд подчеркнул, что хотя торговля людьми непосредственно в статье 4 не упоминается, ЕКЗПЧОС нельзя истолковывать в вакууме и необходимо учитывать принципы истолкования Венской конвенции по праву международных договоров 14.
Результатов: 126, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский