SAME TIME PERIOD - перевод на Русском

[seim taim 'piəriəd]
[seim taim 'piəriəd]
тот же период
same period
same time
те же сроки
same time frame
same period
same dates
same term
того же периода времени
the same time period
того же периода
same period
same time

Примеры использования Same time period на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finally, in this same time period, an immunization program was initiated for injection drug users
Наконец, за тот же период была введена программа вакцинации наркоманов, пользующихся шприцами,
How do these unemployment rates compare to the national average unemployment rate over the same time period?
Как эти уровни безработицы выглядят в сравнении с национальным средним уровнем безработицы за тот же период времени?
This is in contrast to PCBs levels, which over the same time period either stabilized or declined.
Такая динамика отличается от положения дел с ПХД, концентрация которых за тот же период либо стабилизировалась, либо уменьшилась.
taking place at roughly the same time period.
происходя примерно в тот же период времени.
Last year Turkey attracted more than 30 million people(and this is more than in the UK over the same time period).
В прошлом году Турцию посетили более 30 миллионов людей( а это больше чем в Великобритании за тот же период времени).
For the same time period, the agestandardized suicide death rate for women was 4.2 per 100,000.
За этот же период по всем возрастным категориям число самоубийств среди женщин составляло в среднем 4, 2 на 100 000 жителей.
Conversely, emissions have increased in Asia significantly over the same time period, e.g., by about 22 per cent in China Grübler, 1997.
И наоборот, за этот же период уровни выбросов в Азии значительно увеличились, а в Китае, например, они увеличились на 22 процента Грюблер, 1977 год.
During this same time period, the Ombudsperson will prepare a report on the de-listing request.
В течение этого же периода времени Омбудсмен готовит доклад о данной просьбе об исключении из перечня.
This is mirrored, over the same time period, by a greater than fourfold decrease in the total"ecosystem" area with deposition in excess of the critical load.
В результате в течение этого же периода времени общая площадь экосистем, в которых уровни осаждения превышают критическую нагрузку, сократится более чем в четыре раза.
In the same time period, agricultural production has increased between 2.5
За этот же период объем сельскохозяйственного производства вырос в 2,
Around the same time period the so-called pure IP- PaBX(Private Automatic Branch Exchange) began appearing.
Примерно в тот же период времени( конец ХХ- начало ХХI в.) стали появляться так называемые чистые IP- УАТС учрежденческие автоматические телефонные станции.
Over the same time period when the apple trunk wasn't furrow, it was only 25 cm.
За аналогичный промежуток времени ствол не бороздованной яблони, был только 25 см.
The story takes place during a single year, covering the same time period as the first volume of Rowling's original series.
Описываемые события длятся один год, покрывая тот же промежуток времени, что и одна книга из серии Роулинг.
In the same time period, 42 cases were handled by the Division for Administrative Measures:
За тот же самый период 42 дела было рассмотрено подразделением по административным мерам:
The number of female officers in the same time period has also grown from 88 to 104.
Число женщин среди рядовых сотрудников за тот же самый период также увеличилось с 88 до 104 человек.
Over the same time period, women's representation in parliaments in the Middle East and North Africa increased
В этот же период уровень представленности женщин в парламентах в странах Ближнего Востока
Over the same time period, Member States have affirmed their commitment to South-South cooperation
В течение этого периода государства- члены подтвердили свою приверженность делу сотрудничества Юг- Юг
During that same time period,"wine coinage" is minted,
В ту эпоху в обращение были введены« винные»
The status of permanent residence is given for a period of five(5) years with a possibility of multipie extensions of the same time period.
Постоянный вид на жительство предоставляется сроком на 5 лет с возможностью продления каждый раз на такой же срок.
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago.
К сожалению, число арестов, производимых СПС, резко сократилось по сравнению с таким же периодом прошлого года, что вызывает тревогу.
Результатов: 91, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский