SANCTIONS REGIMES - перевод на Русском

['sæŋkʃnz rei'ʒiːmz]
['sæŋkʃnz rei'ʒiːmz]
санкционных режимов
sanctions regimes
режима санкций
of the sanctions regime
режимами санкций
sanctions regimes
санкционные режимы
sanctions regimes
санкционным режимам
sanctions regimes

Примеры использования Sanctions regimes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Improved due process guarantees will enhance the credibility of the sanctions regimes.
Более эффективное соблюдение процессуальных гарантий повысит доверие к режимам санкций.
The progress achieved in implementing the sanctions regimes in Angola and Sierra Leone was welcomed.
Участники приветствовали прогресс, достигнутый в применении режима санкций в Анголе и Сьерра-Леоне.
The need to improve sanctions regimes was also emphasized.
Была также подчеркнута потребность в совершенствовании режимов санкций.
The Council adjusted several peacekeeping mandates and amended sanctions regimes.
Совет скорректировал мандаты нескольких миссий по поддержанию мира и внес изменения в режимы санкций.
Sanctions regimes must correspond to the provisions of international humanitarian law,
Режимы санкций должны соответствовать положениям международного гуманитарного права,
Some delegations expressed the view that the objectives of sanctions regimes should be clearly defined and that they should be imposed for a specific period of time.
Некоторые делегации высказывали мнение о необходимости четко определять цели санкционных режимов и вводить эти режимы на конкретный промежуток времени.
Sanctions regimes that clearly violate international law,
Режимы санкций, которые явно нарушают международное право,
Previous sanctions regimes concerning Liberia were imposed by the Security Council by its resolutions 788(1992) and 1343(2001), respectively.
Предыдущие режимы санкций против Либерии были введены Советом Безопасности резолюциями 788( 1992) и 1343( 2001) соответственно.
Advising clients on the application of sanctions regimes in the implementation of transactions in the field of military-technical cooperation;
Консультирование клиентов относительно применения санкционных режимов при осуществлении сделок в сфере военно-технического сотрудничества;
to bear them in mind when designing and applying sanctions regimes.
он учитывал и эти моменты при разработке и применении режимов санкций.
Moreover, sanctions regimes generally permitted the provision of humanitarian assistance,
Кроме того, режимы санкций, как правило, позволяют оказывать гуманитарную помощь,
Regarding targeted sanctions regimes, the European Union noted the importance of the recent case law in the European Court of Justice.
Что касается целевых санкционных режимов, то Европейский союз отмечает важность недавнего применения Европейским судом прецедентного права.
The reports contain an update on the developments in the sanctions regimes and a set of specific recommendations on how the Committees can best achieve the purpose of the sanctions measures.
В этих докладах содержится обновленная информация о событиях, касающихся режима санкций, и излагаются конкретные рекомендации относительно того, как Комитет может наилучшим образом достичь целей санкций..
Ineffective stockpile management and security can severely undermine arms embargoes and sanctions regimes.
Неэффективные управление запасами и их охрана могут серьезно подорвать действенность эмбарго на поставку вооружений и режимов санкций.
Sanctions regimes should be applied in accordance with the annex to General Assembly resolution 64/115.
Режимы санкций должны применяться в соответствии с положениями приложения к резолюции 64/ 115 Генеральной Ассамблеи.
in devising and implementing sanctions regimes, the views of international humanitarian organizations that were universally recognized as credible and reliable.
при разработке и осуществлении санкционных режимов учитывались мнения международных гуманитарных организаций, которые признаны всеми как надежные и заслуживающие доверия.
A balance needed to be struck between sanctions regimes and humanitarian assistance;
Необходимо найти равновесие между режимами санкций и гуманитарной помощью;
The experts attended various regional conferences on sanctions regimes(Nairobi) and monitoring illicit arms flows Addis Ababa.
Эксперты участвовали в различных региональных конференциях по вопросам режима санкций( Найроби) и контроля за незаконным оборотом оружия Аддис-Абеба.
All of these are rights that are particularly subject to violation under sanctions regimes.
Все это-- права, которые являются особенно уязвимыми с точки зрения нарушений в условиях режимов санкций.
However, existing UN sanctions regimes invariably include a possibility to grant exemptions precisely to avoid those kinds of situations.
Однако существующие режимы санкций ООН неизменно предусматривают возможность изъятий из режима во избежание именно таких ситуаций.
Результатов: 398, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский