SEPARATION OF DUTIES - перевод на Русском

[ˌsepə'reiʃn ɒv 'djuːtiz]
[ˌsepə'reiʃn ɒv 'djuːtiz]
разделение обязанностей
segregation of duties
division of responsibilities
separation of duties
sharing of responsibilities
separation of responsibilities
разделение функций
separation of functions
division of functions
segregation of duties
division of responsibilities
segregation of functions
separating the functions
separation of duties
split of functions
delineation of functions
division of roles
разделения обязанностей
segregation of duties
division of responsibilities
sharing of responsibilities
separation of duties
of separation of responsibilities
segregation of responsibilities

Примеры использования Separation of duties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Separation of duties- the principle of internal control according to which no personnel should be given responsibility for more than one related function;
Разграничение обязанностей-- принцип внутреннего контроля, согласно которому ни один сотрудник не несет ответственности за выполнение более чем одной смежной функции;
The Board recommends that UNDP establish clear separation of duties between requisitioning, receipt of goods
Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить четкое разделение обязанностей по оформлению заявок на товарно-материальные ценности,
In addition to having controls over the separation of duties at all levels, the contractual provisions of UNICEF include clauses on conflict of interest.
Помимо положений об установлении контроля над распределением обязанностей на всех уровнях в контракты ЮНИСЕФ включены положения о порядке урегулирования конфликта интересов.
This work is done by a specialized bid evaluation team to ensure the separation of duties.
Для обеспечения разделения обязанностей этой работой занимается специализированная группа по анализу конкурсных предложений.
Some systems are designed to support separation of duties(SOD), which is a typical requirement of auditors.
Некоторые системы предназначены для поддержки разделения обязанностей( SOD), что является типичным требованием аудиторов.
Adequate training should be provided to the Procurement Section to enable it to re-establish separation of duties.
Следует обеспечить соответствующую подготовку персонала Секции закупок, с тем чтобы можно было восстановить разделение функций в рамках Секции.
The Advisory Committee stresses that there is also a need to avoid conflicts of interest in the procurement cycle by maintaining separation of duties for all staff involved in procurement actions.
Консультативный комитет подчеркивает, что необходимо также избегать ситуаций, связанных с конфликтом интересов в закупочном цикле, путем сохранения порядка предусматривающего разделение полномочий всех сотрудников, участвующих в закупочной деятельности.
This separation of duties and organization of work is fully endorsed by both CTED
Это разделение обязанностей и направлений работы полностью одобряется как ИДКТК,
the support component will have distinct separation of duties based on delegation of authority for each unit technical services,
в рамках компонента поддержки будет проводиться четкое разделение функций на основе передачи соответствующих полномочий каждому подразделению техническое обслуживание,
involving the participation of staff assigned to trusted roles as required by the measures ensuring separation of duties and dual control on signing operations.
с высоким уровнем доверия с учетом потребности в применении мер, обеспечивающих разделение обязанностей и двойной контроль для операций подписания.
due to temporarily insufficient staffing levels, full separation of duties was not always possible.
в результате временной нехватки кадровых ресурсов обеспечить полное разделение обязанностей не всегда возможно.
With regard to the delegation of authority for procurement functions across the Secretariat and the separation of duties, the Advisory Committee recognized the importance of well-defined
Что касается делегирования полномочий на закупки в Секретариате и разделения обязанностей, Консультативный комитет признает важность хорошо отработанной
The Principal of least Privilege, and Separation of duties: Databases fall under internal controls,
Принцип наименьшей привилегии и разделения обязанностей: Базы данных подпадают под внутренний контроль,
execution of transactions and events, separation of duties, supervision, and access to
осуществления операций и мероприятий, разделения обязанностей, контроля и доступа к ресурсам
that conflicts of interest in the procurement process must be prevented by maintaining a separation of duties of all staff involved in procurement.
конфликты интересов в процессе закупок нужно предотвращать за счет сохранения разделения обязанностей всех сотрудников, участвующих в этом процессе.
The Comptroller, UNDP, emphasizing that the proposed revisions on separation of duties dealt solely with exceptions,
Контролер ПРООН, подчеркнув, что предлагаемые изменения к положениям о разделении функций связаны только с исключениями,
In addition to the above practices, organizations may also wish to consider implementing separation of duties for their security functions
Кроме вышеуказанных мер организации также могут принять решение о разделении обязанностей по обеспечению безопасности так,
Generally, the native audit trails of databases do not provide sufficient controls to enforce separation of duties; therefore, the network and/or kernel module level
Как правило, собственные контрольные журналы баз данных не обеспечивают достаточного контроля для обеспечения разделения обязанностей; Поэтому возможности мониторинга на основе хоста на уровне сети
Concerning the separation of duties, he emphasized that it was an underlying principle of internal control that no one person in the organization should be able to approve
В связи с разделением обязанностей он сделал упор на том, что один из основополагающих принципов внутреннего контроля состоит в том, чтобы ни одно должностное лицо в организации не могло утверждать
The revised policy on expenditure control with clear separation of duties was included in the comprehensive revision of the UNDP Financial Regulations
Пересмотренная политика по контролю за расходами с четким разграничением обязанностей была включена в Финансовые положения и правила ПРООН,
Результатов: 53, Время: 0.0573

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский