gravity of the offencegravity of the crimeseriousness of the offenceto the seriousness of the crimethe severity of the offencewith the severity of the crimeof the graveness of the offence
серьезность правонарушения
the seriousness of the offencegravity of the offence
тяжесть правонарушения
the seriousness of the offencethe gravity of the offence
серьезность преступления
seriousness of the crimeseriousness of the offence
The Committee observes that the different treatment for different remedies according to theseriousness of the offence does not necessarily constitute discrimination.
Комитет отмечает, что дифференцированный порядок применения различных средств правовой защиты в зависимости от тяжести преступления не обязательно представляет собой дискриминацию.
These can be divided into two categories, based on the age of the child and theseriousness of the offence.
Их можно разделить на две категории с учетом возраста ребенка и степени тяжести преступления.
Even if the detainee did not request release, his situation was reviewed every 6 to 12 months according to theseriousness of the offence and he was given a full hearing.
Даже если задерживаемое лицо не просит об освобождении, его статус рассматривается каждые 6- 12 месяцев в зависимости от серьезности правонарушения, и ему предоставляется возможность высказаться.
including theseriousness of the offence.
включающие степень тяжести преступления.
four months, depending on theseriousness of the offence.
в зависимости от тяжести содеянного) не сообщалось.
since it may be ordered without taking into consideration theseriousness of the offence or the existence of weighty reasons for fearing that the accused may avoid prosecution
позволяет применять такую меру без учета тяжести преступления и при отсутствии серьезных оснований полагать, что подозреваемый может скрыться от следствия
Such criteria include the nature and theseriousness of the offence committed by the applicant,
Эти критерии включают характер и серьезность правонарушения, совершенного заявителем,
where there was a risk of collusion, such detention could continue for two years, depending on theseriousness of the offenceof which the detainee was suspected,
в случае риска тайного сговора длительность такого заключения может достигать двух лет в зависимости от тяжести преступления, в котором подозревается задержанное лицо,
among other factors, theseriousness of the offence, the facts and circumstances that led to the dismissal,
должен учесть серьезность правонарушения, факты и обстоятельства, которые привели к снятию обвинения,
Theseriousness of the offence was the criterion for distributing competencies between the two agencies; thus, serious human rights
В основе разделения компетенции этих двух инстанций лежит такой критерий, как тяжесть правонарушения; таким образом,
cases of corruption and ensuring that perpetrators of trafficking-related crimes are punished under the articles of the Criminal Code that match theseriousness of the offenceof trafficking;
виновные в преступлениях, связанных с торговлей людьми, наказывались по статьям Уголовного кодекса, которые соответствуют тяжести преступления, состоящего в торговле людьми; и.
depending on theseriousness of the offence, when designed to provoke feelings of hatred in the community.
размеры которых зависят от тяжести преступления, совершенного с целью провоцирования у населения чувства ненависти.
including such factors as theseriousness of the offence, the risk to the community
включая такие факторы, как тяжесть правонарушения, опасность для общества
act in proportion to theseriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved
действовать пропорционально серьезности правонарушения и с учетом достигаемой законной цели,
any penalty is commensurate with theseriousness of the offence.
при этом наказание всегда соразмерно тяжести преступления.
in accordance with theseriousness of the offence.
их сообщников в таких деяниях соразмерно тяжести преступления.
For example,"[t]he force used shall be proportional to the objective to be achieved, theseriousness of the offence, and the resistance of the person against whom it is necessary,
Например," применяемая сила должна быть соразмерна поставленной задаче, тяжести правонарушения и сопротивлению лица, против которого она необходима, и использоваться лишь в той мере,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文