ТЯЖЕСТИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Английском

gravity of the offence
тяжести преступления
тяжести правонарушения
степень опасности преступления
серьезности правонарушения
gravity of the crime
тяжесть преступления
серьезность преступления
seriousness of the offence
тяжести преступления
серьезность правонарушения
тяжесть правонарушения
серьезность преступления
серьезный характер правонарушения
серьезность нарушения
to the seriousness of the crime
тяжести преступления
the severity of the offence
тяжести преступления
тяжести содеянного
with the severity of the crime
тяжести преступления
of the graveness of the offence

Примеры использования Тяжести преступления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
наказание, соразмерное тяжести преступления.
provide sanctions which commensurate with the seriousness of the crime.
который был бы" длительным и соразмерным тяжести преступления насильственного исчезновения.
referring to a term which was"long and proportionate to the gravity of the crime of enforced disappearance.
законодательство предусматривало санкции, соразмерные тяжести преступления, и не оставляло виновным возможности для своего оправдания;
ensure that the law provides sanctions commensurate with the gravity of the offence and includes no excuse for perpetrators;
Статья 26 ЗПКДБ предусматривает возможные меры наказания за совершение коррупционных правонарушений, которые являются соразмерными тяжести преступления.
Section 26 of PRECCA sets forth potential penalties for corruption offences that are proportional to the severity of the crime.
увеличив нынешний максимальный трехлетний срок лишения свободы, соразмерно тяжести преступления( Нидерланды);
the crime of torture from the current maximum of three years, proportional with the severity of the crime(Netherlands);
пресечения были надлежащими и соразмерными тяжести преступления и чтобы доходы от торговли людьми подлежали конфискации.
sanctions are appropriate and proportionate to the gravity of the crime and that proceeds of trafficking in persons are confiscated.
регулярную подготовку судей и магистратов для обеспечения того, чтобы преступление изнасилования сопровождалось наказанием, соразмерным тяжести преступления.
magistrates to ensure that the crime of rape is punished with appropriate penalties commensurate to the gravity of the offence.
Комитет также озабочен тем, что наказание осужденных по статье 235 Уголовного кодекса несоразмерны тяжести преступления пыток, как того требует Конвенция.
The Committee is also concerned that sentences of those convicted under article 235 of the Criminal Code are not commensurate with the gravity of the offence of torture as required by the Convention.
наказывать виновных в совершении таких преступлений, применяя наказания, соразмерные тяжести преступления;
to prosecute and punish perpetrators of such crimes with sanctions commensurate with the gravity of the crime;
санкции должны быть соразмеримыми тяжести преступления.
mindful that sanctions be commensurate with the gravity of the crime.
влекущие применение очень суровых мер наказания, соответствующих тяжести преступления;
crimes in national legislation, with very severe sentences according to the seriousness of the crime;
оно зависит от положения обвиняемого или тяжести преступления.
it depended on the situation of the accused or the seriousness of the crime.
размер штрафов, определяется соразмерно тяжести преступления и степени ответственности правонарушителя.
punishment is imposed in proportion with the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, including ranges for both imprisonment and fines.
виновное в его совершении, подлежит наказанию, соразмерному тяжести преступления.
the perpetrator shall be punished proportionately to the severity of the offence.
и оно не соответствует тяжести преступления»,- отметил Хмаладзе.
it doesn't correspond to the gravity of the crime"- Khmaladze noted.
Кроме того, гарантируется возбуждение надлежащего уголовного преследования при принятии во внимание тяжести преступления и обстоятельств его совершения, а также назначение в судах надлежащих мер наказания с учетом тяжести совершенного преступления.
Furthermore, it is guaranteed that appropriate prosecution shall be instituted, taking into consideration the gravity of the offence and circumstances, and that appropriate penalties shall be imposed in courts, taking into account the gravity of the offence.
В исключительных случаях в зависимости от сложности уголовного дела, тяжести преступления, а также при наличии опасности, что обвиняемый может скрыться,
In exceptional cases, depending on the complexity of the criminal case and the gravity of the offence, and also where there is a risk that the accused will abscond,
Комитет серьезно обеспокоен тем, что другие положения Уголовного кодекса, которые" применяются в случае пыток", не отражают тяжести преступления пытки и по этой причине не предусматривают соизмеримого наказания для совершивших его лиц статьи 1 и 4.
The Committee is seriously concerned that the other provisions of the Penal Code that are"applied in cases of torture" do not reflect the gravity of the crime of torture and therefore do not provide for commensurate punishment for the perpetrators arts. 1 and 4.
позволяет применять такую меру без учета тяжести преступления и при отсутствии серьезных оснований полагать, что подозреваемый может скрыться от следствия
since it may be ordered without taking into consideration the seriousness of the offence or the existence of weighty reasons for fearing that the accused may avoid prosecution
Вместе с тем по японскому законодательству преследование за преступления в отношении детей осуществляется с должным учетом личных характеристик нарушителя, тяжести преступления и обстоятельств его совершения.
However, under Japanese law, the duty to prosecute perpetrators of crimes against children was carried out with due consideration of the characteristics of the offender, the gravity of the offence and the circumstances under which it had been committed.
Результатов: 160, Время: 0.0583

Тяжести преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский