SEVERELY UNDERMINED - перевод на Русском

[si'viəli ˌʌndə'maind]
[si'viəli ˌʌndə'maind]
серьезно подорваны
seriously undermined
severely undermined
seriously compromised
severely compromised
severely hampered
seriously affected
серьезно подрывает
seriously undermines
severely undermines
seriously compromises
seriously hampers
gravely undermines
has seriously jeopardized
severely compromises
существенно подорваны
серьезным образом подорвано
серьезно подорвано
seriously undermined
severely undermined
серьезно подорвана
seriously undermined
seriously compromised
severely undermined
seriously damaged
seriously eroded
серьезно подрывают
seriously undermine
severely undermine
seriously compromise
gravely undermine
seriously jeopardized
seriously hamper

Примеры использования Severely undermined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Indeed, Algeria's refusal to grant the inhabitants of the Tindouf camps legal protection under its laws-- or, for that matter, its denial of Berber and Touareg rights to self-determination in their respective regions-- severely undermined its claim that it was committed to that sacred principle.
Отказ Алжира предоставить жителям лагерей в Тиндуфе правовую защиту в соответствии со своим законодательством или лишение берберов и туарегов прав на самоопределение в своих соответствующих регионах, по сути дела, серьезно подрывает его заверения в том, что он сохраняет приверженность этому священному принципу.
to foster mutual trust which has been severely undermined by one of the longest-running conflicts in Africa.
содействия достижению взаимного доверия, которое было серьезно подорвано в результате одного из самых длительных конфликтов в Африке.
cultural rights of their citizens is severely undermined.
культурных прав их граждан, оказалась серьезно подорвана 13/.
which have in many cases severely undermined the prospects for economic growth
которые во многих случаях серьезно подрывают перспективы экономического роста
In Syria, violence has provoked a 67 percent reduction in the country's Gross Domestic Product(GDP) and severely undermined food security- from 70 to 80 percent of Syrians now need humanitarian assistance, while 50 percent require food assistance.
В Сирии насилие привело к 67- процентному сокращению валового внутреннего продукта( ВВП) страны и серьезно подорвало продовольственную безопасность- от 70 до 80 процентов сирийцев теперь нуждаются в гуманитарной помощи, а 50 процентов нуждаются в продовольственной помощи.
would be severely undermined.
окажутся серьезно подорванными.
in an incident that severely undermined the confidence of the local population
а сам инцидент серьезно подорвал уверенность как местного населения,
the confidence of the international community in the Organization will be severely undermined.
доверие международного сообщества к Организации будет существенно подорвано.
Those violations, committed by Israel in contravention of its obligations as an occupying Power under the Geneva Convention, severely undermined the ability of the Palestinian people to realize their aspiration to the establishment of an independent State, with East Jerusalem as its capital.
Данные действия, совершаемые Израилем в нарушение его обязательств как оккупирующей державы согласно Женевской конвенции, существенно подрывают способность палестинского народа осуществить свое стремление к созданию независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
else humanitarian efforts would be severely undermined, putting civilians and humanitarian workers at even greater risk.
в противном случае гуманитарным усилиям будет нанесен серьезный ущерб, что создаст еще большую опасность для гражданского населения и гуманитарных работников.
contained a number of ambiguous provisions that were not compatible with international standards on freedom of expression, and severely undermined the freedom of all people to criticise the State
кодексе содержится ряд двусмысленных положений, несовместимых с международными стандартами свободы выражения мнения и серьезно подрывающих свободу всех народов критиковать правительство
as much of the progress made in those areas in recent decades has been severely undermined, or shattered.
прогресс, достигнутый в этих областях в течение последних десятилетий был в значительной степени подорван или сведен на нет.
the presence of organized transnational criminal gangs which severely undermined the capacity of resource-constrained States
присутствие организованных транснациональных преступных банд, что серьезно подрывает возможности государств с ограниченными ресурсами
Political Risk Company(United States of America), argued that globalization had been severely undermined by losses incurred by investors, especially those in infrastructure projects
гн Джон Сэлинджер говорил о том, что усилия в области глобализации были существенно подорваны убытками, понесенными инвесторами,
as well inter-communal conflicts and violence, both of which severely undermined efforts at nation- and institution-building.
также межобщинных конфликтов и проявлений насилия, причем и то, и другое серьезно подрывает усилия в рамках государственного и институционального строительства.
Those problems severely undermined its social and economic development;
Эти проблемы серьезно подрывают ее социальное и экономическое развитие;
the contention surrounding these were said to have created obstacles to international recovery work and severely undermined efforts to pursue disaster risk management.
на различных правительственных уровнях, а также споры вокруг этого, как утверждалось, создали препятствия для международной деятельности по восстановлению и серьезно подорвали усилия, направленные на уменьшение опасности бедствия.
their health is severely undermined and adopt all necessary measures to provide full protection of children,
их здоровью наносится серьезный ущерб, и принять все необходимые меры для обеспечения всесторонней защиты детей,
It severely undermines people's health
Это серьезно подрывает здоровье и благосостояние людей,
This severely undermines freedom of programming by multilateral institutions and ownership by programme countries.
Это серьезно подрывает свободу реализации программ силами многосторонних учреждений и принципа национальной ответственности стран, в которых они осуществляются.
Результатов: 48, Время: 0.0702

Severely undermined на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский