SHALL NOT BE SUBJECT - перевод на Русском

[ʃæl nɒt biː 'sʌbdʒikt]
[ʃæl nɒt biː 'sʌbdʒikt]
не подлежит
is not subject
is not
cannot be
shall not
shall not be liable
should not
is exempt
не должны подвергаться
should not be subjected
shall not be subjected
should not be
must not be subjected
must not be
should not be exposed
shall not be exposed
should not face
не подлежат
are not subject
are not
cannot be
shall not
is no
are not liable
are ineligible
not eligible
are exempted
не должен подвергаться
should not be
must not be
shall not be
не должны быть обусловлены
should not be dependent
should not be conditional
shall not be subject
не должно подвергаться
should not be
shall not be
must not be subject
should not be subjected
must not be

Примеры использования Shall not be subject на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
members of their families shall not be subject to coercion that would impair their freedom to have
члены их семей не должны подвергаться принуждению, умаляющему их свободу, иметь
Criminal and civil cases resulting from such violations shall not be subject to any statute of limitations.
Преследование в уголовном и административном порядке таких нарушений не подлежит никаким ограничениям.
The provisions of the Protocol of this Treaty shall not be subject to reservations incompatible with its object and purpose.
Положения Протокола настоящего Договора не подлежат оговоркам, несовместимым с его предметом и целью.
The person arrested shall not be subject to a greater restraint than is necessary for his detention.
Арестованный не должен подвергаться большему ограничению физической свободы, чем это необходимо для его задержания.
An agreement reached must be approved by the court in the context of the bankruptcy proceedings and shall not be subject to appeal.
Достигнутое соглашение должно быть утверждено судом в рамках процесса о банкротстве и обжалованию не подлежит.
Commissions shall not be subject to recalculation and refund in the case of the Customer's early release of the safe box.
Комиссии не подлежат пересчету и возврату в случае досрочного освобождения Клиентом Ячейки.
provides information to the Ombudsman shall not be subject to reprisals because of such action.
предоставляющий ему информацию, не должен подвергаться репрессалиям за такие действия.
Decisions of the Commission taken in accordance with this article shall not be subject to the review procedure provided for in article 7.
Постановления Комиссии, принятые в соответствии с настоящей статьей, не подлежат процедуре пересмотра, предусмотренной в статье 7.
The specified documents and information available to the authorized body for the purposes of fulfillment of its authorities shall be considered a secret, and shall not be subject to disclosure, except for the following cases.
Указанные документы и информация, имеющиеся у уполномоченного органа во исполнение полномочий, являются секретными и не подлежат разглашению, за исключением следующих случаев.
These things are not provided for weighing, shall not be subject to registration and not marked with tags.
Указанные вещи не предъявляются для взвешивания, не подлежат оформлению и не маркируются бирками.
onto the Exchange and Off-Exchange Sales, those Stocks shall not be subject to revaluation.
внебиржевые торги данные акции переоценке не подлежат.
Therefore, the medical devices shall not be included into this list anymore and shall not be subject to pricing regulation.
Поэтому, медицинские изделия больше не будут входить в указанный перечень и не подлежат государственному регулированию цен.
Information on the victimâ€s private and family life shall be confidential and shall not be subject to disclosure.
Сведения о личной и семейной жизни потерпевших являются конфиденциальной информацией и разглашению не подлежат.
Information on the victim's private and family life shall be confidential and shall not be subject to disclosure.
Сведения о личной и семейной жизни потерпевших являются конфиденциальной информацией и разглашению не подлежат.
intangible assets after being classified as held for sale shall not be subject to amortization.
нематериальные активы после классификации в качестве предназначенных для продажи, не подлежат амортизации.
Files are provided purely as user-generated content and shall not be subject to mandatory supervision
Файлы предоставляются исключительно как пользовательский контент и не подлежать обязательной проверке
After the first submission of the declaration, physical persons shall not be subject to re-examination within three years.
После первой сдачи декларации физические лица не будут подлежать повторной проверке в течение трех лет.
The following wording is suggested for the second part of item 15:"Claims relating to reparations for crimes against humanity shall not be subject to a statute of limitations.
Предлагается следующая редакция второй части пункта 15:" Исковые ограничения не должны распространяться на претензии, касающиеся возмещения в связи с преступлениями против человечества и нарушениями прав человека.
An association shall not be subject to seizure of assets,
Ассоциация может стать объектом конфискации имущества
According to article 22 of the Code:"The right to bring legal proceedings in respect of the crimes referred to in this section shall not be subject to any statute of limitations.
Статья 22 данного Кодекса гласит:" Право возбуждать уголовно-процессуальные действия в отношении преступлений, перечисленных в настоящем разделе, осуществляется без учета какого-либо срока давности.
Результатов: 152, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский