SHE THEREFORE WONDERED - перевод на Русском

[ʃiː 'ðeəfɔːr 'wʌndəd]
[ʃiː 'ðeəfɔːr 'wʌndəd]
поэтому она интересуется
she therefore wondered
поэтому она спрашивает
she therefore asked
в этой связи она интересуется
in that regard , she wondered
in that connection , she wondered
she therefore wondered
в этой связи она задает вопрос
в этой связи она спрашивает
in that connection , she asked
in that regard , she wondered
she therefore asked
she therefore wondered

Примеры использования She therefore wondered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The same paragraph referred to the difficulty of translating the teaching material into Romanian and she therefore wondered how the programmes in question had been managed to date.
В том же пункте говорится о трудности перевода учебных материалов на румынский язык, и поэтому ее интересует, как проходило осуществление этих программ до настоящего времени.
She therefore wondered whether the Government planned to introduce temporary special measures-- such as minimum percentages for both sexes-- in order to guarantee a fairer and more democratic representation of men and women.
Поэтому она интересуется, планирует ли правительство принять временные специальные меры-- например, определения минимальной процентной доли для представителей обоих полов,-- с тем чтобы гарантировать более справедливую и демократичную представленность мужчин и женщин.
might be anonymous, for example identified only by numbers, and she therefore wondered whether the text should also refer to jurors.
должны быть анонимными, например, определяться лишь по номерам, поэтому она интересуется, целесообразно ли также в тексте упомянуть о членах суда присяжных.
not of past laws, and she therefore wondered how the Supreme Court dealt with executive actions that were based on existing laws.
не ранее принятых законов, и поэтому она спрашивает, как Верховный суд поступает в случае актов исполнительной власти, основывающихся на действующих законах.
She therefore wondered whether there was any duplication
В этой связи она интересуется, нет ли частичного
She therefore wondered whether it should speak only of"the equality of men and women"-- the language used in article 2(a)-- or whether the principle underlying that provision justified the use of the term"gender equality.
В этой связи она задает вопрос о том, следует ли в этой общей рекомендации говорить только о<< равноправии мужчин и женщин>>, как это делается в пункте( а) статьи 2, или же принцип, лежащий в основе этого положения, оправдывает использование термина<< гендерное равноправие.
Public campaigns had proved effective in garnering high-level support for the speedy ratification of the Optional Protocol, and she therefore wondered whether the Bureau of Women's Affairs intended to use that strategy to raise awareness of the need for legal reform.
Широкие кампании среди общественности оказались эффективными в обеспечении на высоком уровне поддержки скорейшей ратификации Факультативного протокола, и в связи с этим оратор интересуется, намерено ли Бюро по делам женщин пользоваться данной стратегией для повышения уровня осведомленности общества в отношении необходимости правовой реформы.
She therefore wondered whether any measures of due diligence had been taken by the authorities,
Поэтому оратор спрашивает, были ли властями приняты какие-либо меры должной осмотрительности,
The role of women depended on their position in society and she therefore wondered whether there was different treatment of men and women with regard to such
Роль женщин зависит от их положения в обществе, и поэтому оратор интересуется, обладают ли мужчины и женщины разными правами в таких вопросах,
She therefore wondered why the Secretary-General was now recommending that the Office of the Special Representative should be funded from the regular budget when it had previously been funded from voluntary contributions.
В этой связи оратор спрашивает, почему теперь Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Канцелярия Специального представителя финансировалась по линии регулярного бюджета, в то время как ранее она финансировалась за счет добровольных взносов.
She therefore wondered what measures were in place to increase the visibility of the Convention
В этой связи она спрашивает, какие меры были приняты с целью повышения информированности о Конвенции
She therefore wondered whether any programmes or activities existed
Поэтому оратор интересуется, существуют ли или планируются ли какие-либо программы
She therefore wondered whether Eritrea's legal reforms would abolish the discriminatory aspects of religious
Поэтому оратор интересуется, обеспечат ли законодательные реформы Эритреи отмену дискриминационных аспектов браков,
that provision should be applicable, and she therefore wondered whether it had been incorporated into any labour laws,
должно применяться упомянутое положение, в связи с чем оратор спрашивает, было ли оно включено в какие-либо законы о труде
Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and she therefore wondered whether the State party intended to rectify that situation.
Конвенции о правах ребенка, и поэтому оратор спрашивает, намерено ли государство- участник принять какие-либо меры для исправления данной ситуации.
abortion among girls between the ages of 10 and 19 was rather high; she therefore wondered whether girls had adequate access to contraceptives.
количество абортов в возрасте от 10 до 19 лет является довольно высоким; в связи с этим оратор интересуется, обладают ли молодые девушки достаточным доступом к противозачаточным средствам.
It appeared that Viet Nam lacked the institutional capacity to address international organized crime, and she therefore wondered whether current and future legislation on marriage
Представляется, что во Вьетнаме отсутствует организационный потенциал, требуемый для рассмотрения проблемы международной организованной преступности, поэтому она интересуется, будет ли предусмотрен в рамках нынешнего
She, therefore, wondered if there had been any review of that situation
Поэтому она интересуется, проводился ли обзор положения
She, therefore, wondered whether Liechtenstein had made full use of the Convention as a human rights instrument
В связи с этим оратор спрашивает, в полной ли мере власти Лихтенштейна используют Конвенцию в качестве инструмента по правам человека для того,
She therefore wondered why it had been abandoned.
Поэтому выступающий интересуется причинами отказа от него.
Результатов: 306, Время: 0.0957

She therefore wondered на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский