SHE WAS CONCERNED - перевод на Русском

[ʃiː wɒz kən's3ːnd]
[ʃiː wɒz kən's3ːnd]
она обеспокоена
she was concerned
she was troubled
she was disturbed
she was alarmed
ее беспокоит
she was concerned
was bothering her
she was worried about
она с обеспокоенностью
she was concerned
она опасается
she fears
she was concerned
she is afraid
она с озабоченностью
she was concerned
ее беспокоят
she was concerned about
она выражает обеспокоенность в связи
she expressed concern
she was concerned
у нее вызывают беспокойство
она беспокоилась
она выражает беспокойство

Примеры использования She was concerned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She was concerned by the almost 50-per-cent increase in unencumbered balances for 2005/06 compared with 2004/05.
Она обеспокоена почти 50процентным увеличением неиспользованного остатка средств за 2005/ 06 год против 2004/ 05 года.
She was concerned as well that the amount of compensation to victims of discrimination was left to the discretion of the courts,
Ее беспокоит также то обстоятельство, что вопрос о сумме компенсации, выплачиваемой жертвам дискриминации, отдается на усмотрение судов,
She was concerned to note that some of the savings achieved had been attributable to very high vacancy rates.
Она с обеспокоенностью отмечает, что часть достигнутой экономии объясняется весьма высокими показателями вакансий.
Additionally, she was concerned about the imposition of the death penalty by military tribunals,
Кроме того, она выразила обеспокоенность в связи с вынесением смертных приговоров военными трибуналами,
She was concerned that the State party had sought to explain disparities in men's
Она обеспокоена тем, что государство- участник пыталось пояснить различия в вознаграждении мужчин
said she was concerned that hill-tribe women were unable to obtain Thai citizenship because they lacked the necessary documentation.
говорит, что она озабочена тем, что женщины горских племен не могут получить тайское гражданство, поскольку они не имеют необходимых документов.
However, she was concerned that the Commission would be asking the secretariat to undertake too much.
В то же время ее беспокоит то, не слишком ли многого Комиссия требует от секретариата.
public office, she was concerned to hear that the Government wished to encourage women to seek private-sector employment.
выборных должностях она с обеспокоенностью отмечает, что правительство стремится поощрять женщин к поиску работы в частном секторе.
She was concerned that as Hungary rejected its political past, traditional attitudes towards women were re-emerging.
Она опасается, что по мере отказа Венгрии от своего политического прошлого происходит процесс возрождения традиционного отношения к женщинам.
She was concerned that the comprehensive programme to protect and assist war victims
Она обеспокоена тем, что всеобъемлющая программа по защите жертв войны
In that regard, she was concerned that the work of the latter bodies had not been translated into government policy and legislative programmes.
В этой связи она озабочена тем, что работа вышеуказанных органов не нашла своего отражения в правительственной политике и законодательных программах.
Ms. Tavares da Silva said that she was concerned at the gap between objectives
Г-жа Тавариш да Силва говорит, что ее беспокоит разрыв между поставленными целями
She was concerned to hear that NGOs had received no response on that issue
Она с обеспокоенностью узнала, что НПО не получили никаких ответов по данному вопросу,
She was concerned that MONUC had been unable to develop a clear vision for its managerial structure and processes.
Она обеспокоена тем, что МООНДРК не смогла выработать четкого видения своей управленческой структуры и процессов.
in a special circumstance where she was concerned for her daughter's wellbeing.
так как она беспокоилась за благополучие своей дочери.
She was concerned at the high levels of violence in Colombian society,
Она обеспокоена высоким уровнем насилия в колумбийском обществе,
Regarding land rights, she was concerned that article 105 of the Constitution was more favourable to commercial interests than to the interests of citizens.
Что касается вопроса землевладения, она выражает беспокойство о том, что статья 105 Конституции больше направлена на соблюдение коммерческих интересов, чем на заботу об интересах граждан.
She was concerned to note that some programmes were still in financial difficulty,
Она с обеспокоенностью отмечает, что некоторые программы попрежнему испытывают финансовые затруднения
She was concerned that the Government was relying too much on civil society to fulfil its role in that regard.
Она обеспокоена тем, что правительство слишком сильно полагается на гражданское общество при осуществлении своей роли в этой связи.
She was concerned that there might be an unconscious reluctance to resettle people comfortably because they would then be unlikely to return to their original homes.
Она выражает обеспокоенность в связи с возможным подсознательным нежеланием размещать людей в комфортных условиях, поскольку впоследствии они вряд ли возвратятся в свои родные дома.
Результатов: 216, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский