ОНА ОЗАБОЧЕНА - перевод на Английском

Примеры использования Она озабочена на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она озабочена тем, что усилиям Сирийской Арабской Республики в области прав человека препятствуют односторонние санкции,
It was concerned that the human rights efforts of the Syrian Arab Republic were being hampered by unilateral sanctions,
Она озабочена предложенной поправкой к Конституции, в которой определяется понятие семьи как основывающееся на гетеросексуальном браке,
It was concerned at a proposed amendment to the Constitution defining the concept of family as based on heterosexual marriage,
Она озабочена последним судебным решением о снятии уголовных обвинений против Жана- Клода Дювалье в связи с грубыми нарушениями прав человека,
It was concerned at the recent judicial decision to drop criminal charges against Jean-Claude Duvalier for grave human rights violations committed under his Government,
технологии и развитии, но она озабочена отказом ядерных держав ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, что препятствует его вступлению в силу.
nuclear energy in medicine, technology and development, but it was concerned at the refusal of the nuclear-weapon States to ratify the CTBT, preventing its entry into force.
Кроме того, она озабочена тем, что ряд предложений о предоставлении Генеральному секретарю полномочий в отношении бюджетных средств выходит за рамки его мандата,
Furthermore, it was concerned that some of the proposals for giving the Secretary-General budgetary discretion overstepped his mandate, and reminded the Committee that intergovernmental bodies' programme planning,
Гн Панкин( Российская Федерация) говорит, что, хотя его делегация с удовлетворением отмечает рост количества государств- членов, полностью выплативших начисленные им взносы, она озабочена тем, что основная доля непогашенной задолженности в части регулярного бюджета по-прежнему приходится на небольшую группу государств- членов.
Mr. Pankin(Russian Federation) said that, while his delegation welcomed the increase in the number of Member States that had paid their assessed contributions in full, it was concerned that a handful of Member States continued to account for the largest share of the arrears to the regular budget.
Кипрско- греческая сторона утверждает, что она озабочена состоянием исторического наследия острова,
The Greek Cypriot side claims to be concerned about the condition of the historical heritage of the island,
Вместе с тем она озабочена тем, что женщины в возрасте от 18 до 23 лет зачастую вынуждены под влиянием своих родителей или мужей бросать учебу,
However, she was concerned at the fact that women aged 18 to 23 were often compelled by their parents
Она озабочена тем, чтобы предлагаемое изменение политического статуса не было понято превратно,
She was concerned to ensure that the proposed change in political status was not misunderstood,
Наконец, она озабочена замечаниями, содержащимися в пункте 10 этого доклада,
Lastly, she was concerned about the observations contained in paragraph 10 of that report,
Она озабочена тем, что подобная передача полномочий от специализированного органа подразделению с более широким мандатом может рассматриваться как шаг назад, который способен привести к падению приоритетности интересов мигрантов.
She was concerned that such a transfer of powers from a specialized body to one with a broader mandate could be seen as a retrogressive step that might lead to a loss of focus on the interests of migrants.
Она озабочена тем, что ограничения, которые могут устанавливаться в соответствии со статьей 20( 3)
She was concerned that the restrictions which article 20(3) of the Constitution
Тем не менее, она озабочена тем, что, несмотря на установленный минимальный возраст для вступления в брак,
She was concerned, however, that, while the minimum age for marriage was 18,
Она озабочена также тяжелым бременем официальной задолженности развивающихся стран
Another source of concern was the debt burden of developing countries, which made it
особенно развивающиеся страны, стали чаще обращаться в Суд, однако она озабочена тем, что ресурсов, которыми располагает Суд, не хватает для выполнения возросшего объема работы.
were resorting more frequently to the jurisdiction of the Court, but was concerned that the resources with which the Court was functioning were inadequate to the increased workload.
его страна, как и в прошлом году, проголосовала за этот проект резолюции, поскольку она озабочена положением в области прав человека в Ираке.
the Russian Federation had voted in favour of the draft resolution because it was concerned about the situation of human rights in Iraq.
совершенно очевидно, что система усовершенствована, она озабочена ситуацией за пределами Антананариву,
she said that while the system had apparently improved, she was concerned about the situation outside Antananarivo,
делать вид, что она озабочена экономическим положением в Турецкой республике Северного Кипра- с другой.
and pretend to be concerned about the economic conditions in the Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other.
Однако она озабочена тем, что не был достигнут консенсус по вопросам содействия участию женщин в принятии решений на всех уровнях,
It was concerned, however, that consensus had not been reached on promoting women's participation in decision-making at all levels,
Она озабочена тем, что в январе 2003 года Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своем намерении выйти из Договора, и призывает правительство этой
It was concerned that the Democratic People's Republic of Korea had announced its intention in January 2003 to withdraw from the Treaty,
Результатов: 56, Время: 0.0289

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский