SHORT-TERM NEEDS - перевод на Русском

['ʃɔːt-t3ːm niːdz]
['ʃɔːt-t3ːm niːdz]
краткосрочных потребностей
short-term needs
short-term requirements
краткосрочные нужды
short-term needs
краткосрочные потребности
short-term needs
short-term requirements
short-term demands
краткосрочными потребностями
short-term needs

Примеры использования Short-term needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As such, the continent should receive particular attention from the international community as regards actions taken to address short-term needs.
Африканский континент как таковой нуждается в особом внимании со стороны международного сообщества при принятии мер, направленных на удовлетворение краткосрочных потребностей населения в продовольствии.
Countries also emphasized that a comprehensive approach on forests is needed to reconcile short-term needs with long-term policy and economic interests.
Страны также подчеркивали, что необходим всеобъемлющий подход к лесам для согласования краткосрочных потребностей с долгосрочной политикой и экономическими интересами.
slowing, focusing on specific short-term needs of Biosystems, and redistributed them to the space-time through nerve impulses.
ориентируясь на конкретные сиюминутные запросы биосистем, и перераспределяются в их пространстве- времени с помощью нервных импульсов.
The 300 series was initially applied to staff expected to serve for no more than six months to meet short-term needs, such as conference services during General Assembly sessions.
Серия 300 первоначально применялась к персоналу, который, как предполагалось, должен был работать не более шести месяцев для удовлетворения краткосрочных потребностей, таких, как конференционное обслуживание во время сессий Генеральной Ассамблеи.
which could be used as the mechanism to address the short-term needs of Guinea-Bissau;22.
который мог бы использоваться в качестве механизма для удовлетворения краткосрочных потребностей Гвинеи- Бисау22;
In this regard, the Committee recommended that some resources be provided in the budget to meet short-term needs of the missions.
В этой связи Комитет рекомендовал предусмотреть в бюджете определенные ресурсы для удовлетворения краткосрочных потребностей миссий.
the company's financial needs, it will be sufficient to finance short-term needs.
удовлетворить финансовые потребности компании, их будет достаточно для финансирования краткосрочных нужд.
improved recruitment practices and a new contractual modality to employ staff for emergencies and for short-term needs.
определены новые условия контрактов для привлечения на работу сотрудников в условиях чрезвычайных ситуаций и для удовлетворения краткосрочных потребностей.
He stressed that many technical assistance programmes had tended to meet only short-term needs, suffered from the unrealistic expectations of the providers and lacked clear monitoring
Он подчеркнул, что многие программы технической помощи были направлены на удовлетворение только краткосрочных потребностей, а также что их эффективность страдает от нереалистичных ожиданий поставщиков помощи
On 13 April 2011 members of the Contact Group endorsed the proposal for a Temporary Financing Mechanism to meet the immediate, short-term needs of the National Transitional Council for access to foreign currency.
Апреля 2011 года члены Контактной группы одобрили предложение о создании временного механизма финансирования с целью удовлетворения незамедлительных, краткосрочных потребностей Национального переходного совета в плане доступа к иностранной валюте.
and governments, short-term needs such as food production,
правительств, краткосрочные потребности, такие, как производство продуктов питания,
he noted that a successful agreement had been reached on the appropriate levels of critical uses of methyl bromide to satisfy short-term needs.
было успешно достигнуто согласие в отношении соответствующих объемов для важнейших видов применения бромистого метила с целью удовлетворения краткосрочных потребностей.
Moreover, the review should not be driven by short-term needs; a sound methodology that anchored the United Nations remuneration package in market realities would ensure that staff recruitment
Кроме того, этот пересмотр не должен быть продиктован краткосрочными потребностями; соответствующая надежная методология, предусматривающая привязку пакета вознаграждения Организации Объединенных Наций к реалиям рынка, будет способствовать тому,
While the focus remains the short-term needs of the national security and police forces to
Хотя в центре внимания попрежнему находятся краткосрочные потребности национальных сил безопасности
local staff as secretaries, drivers and cleaners, to meet immediate and short-term needs during peak workload periods.
уборщиц для удовлетворения срочных и краткосрочных потребностей в периоды максимальной рабочей нагрузки в основном местного персонала.
temporary measures that may address short-term needs but often do not tackle the underlying causes of vulnerability
с помощью которых можно удовлетворить краткосрочные потребности, но зачастую невозможно устранить коренные причины уязвимости
how the national and global dimensions needed to be intertwined in order to embark on a long-term path of sustainable growth while handling short-term needs.
насколько должны переплетаться национальные и глобальные аспекты для того, чтобы, занимаясь краткосрочными потребностями, можно было выйти на долгосрочную траекторию устойчивого роста.
cleaners to meet immediate and short-term needs during peak workload periods.
уборщиц для удовлетворения неотложных и краткосрочных потребностей в периоды максимальной рабочей нагрузки.
In general, it is easier for UNCTAD's donors as well as beneficiaries to identify short-term needs and provide resources for very specific operations than to support long-term comprehensive activities that would maximize the impact of UNCTAD's expertise on trade and development.
В целом для доноров ЮНКТАД и бенефициаров проще определить краткосрочные потребности и выделить ресурсы для конкретной деятельности, чем обеспечить поддержку долгосрочной всесторонней работы, дающей максимальную отдачу от экспертных знаний ЮНКТАД по вопросам торговли и развития.
prepare full PRSP and as a bridge between the long-term PRSP objectives and a country's short-term needs for financing and debt relief.
также обеспечивает взаимосвязь между долгосрочными целями процесса ДССН и краткосрочными потребностями страны в отношении финансирования и облегчения времени задолженности.
Результатов: 92, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский