SHOULD BE CONTAINED - перевод на Русском

[ʃʊd biː kən'teind]
[ʃʊd biː kən'teind]
должны содержаться
should contain
must contain
shall contain
should include
should provide
must be held
should be held
must be detained
shall include
must be kept
должно содержаться
should contain
shall contain
must contain
should provide
should include
shall include
must include
shall be held
has to contain
следует включить
should be included
should be inserted
should be incorporated
should be added
should contain
should be integrated
should be introduced
must include
should be listed
should be mainstreamed
должны быть включены
should be included
should be incorporated
must be included
should be integrated
shall be included
must be incorporated
have to be included
need to be incorporated
must be integrated
should contain
должна содержаться
should contain
should include
must contain
should provide
shall contain
shall include
must provide
must include
to be contained
должно быть локализовано
необходимо сдерживать

Примеры использования Should be contained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its annexed Protocols should be modified accordingly and should be contained only in the text of the Convention itself.
прилагаемых к ней протоколов, следует соответствующим образом изменить и они должны содержаться только в тексте самой конвенции.
Mr. SHAHI asked who was responsible for deciding what information should be contained in the new common core document.
Г-н ШАХИ спрашивает, кто отвечает за принятие решения о том, какая информация должна включаться в новый общий базовый документ.
It may also require numerous rinses which will produce contaminated waste water, which should be contained and disposed of properly.
Для этого может также потребоваться многократное споласкивание, в результате чего образуются зараженные стоки, которые необходимо изолировать и должным образом удалить.
other payments were mandatory costs that should be contained in the performance report.
другие надбавки представляют собой обязательные расходы, которые должны включаться в доклад об исполнении бюджета.
It is up to Member States to determine which elements should be contained in the definition of terrorism.
Сами государства- члены должны решить, какие элементы должны войти в определение терроризма.
describe key elements that should be contained in such contracts taking account of relevant provisions in the COTF-CIM
описание важнейших элементов, которые должны содержаться в таких договорах, с учетом соответствующих положений соглашений КОТИФ/ ЦИМ
presence of such requirements to the winner should be contained in the notice on tender carrying out(short)
наличие таких требований к победителю должно содержаться в извещении о проведении конкурса( кратко)
The following three cumulative minimum elements should be contained in any definition:(a) Deprivation of liberty against the will of the person concerned;(b) Involvement of government officials,
В любом определении должны содержаться, по крайней мере, следующие три составных элемента: a лишение свободы против воли затрагиваемого лица;
The above-mentioned recommendations should be contained in a report to be presented to the special session of the United Nations General Assembly for the purpose of an overall review
Вышеупомянутые рекомендации следует включить в доклад, который будет представлен специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для проведения всестороннего обзора
In case of establishment of the initial(maximum) price of the agreement(the lot price) the accurate indication should be contained, whether expenses on its transportation, insurance,
В случае установления начальной( максимальной) цены договора( цены лота) должно содержаться четкое указание,
a“foreign non-main proceeding”, a corresponding definition of those terms should be contained in subparagraph a.
и" неосновным иностранным производством", в этот подпункт следует включить соответствующее определение этих терминов.
the type of information which should be contained in an initial warning;
вид информации, которая должна содержаться в первоначальном предупреждении об опасности;
as logically all necessary information should be contained in their annual Article 7 reports.
логически вся необходимая информация должна содержаться в их ежегодных докладах по статье 7.
it is reasonable to assume that the arbitration clause should be contained therein.
разумно предположить, что третейская оговорка должна содержатся в нем.
to Administrative Committee AC.1, since it should be contained in the revised version of document TRANS/WP.29/GRE/1998/21 intended to be presented at the next GRE session by the expert from CLEPA.
Административному комитету AC. 1, поскольку оно должно быть включено в пересмотренный вариант документа TRANS/ WP. 29/ GRE/ 21, который, как ожидается, будет представлен на следующей сессии GRE экспертом от КСАОД.
The Advisory Committee looked forward to seeing the outcome of the review of the regulatory framework of the financial disclosure programme, which should be contained in the next report on the activities of the Ethics Office.
Консультативный комитет ожидает итогов обзора регламентационных принципов программы по раскрытию финансовой информации, которые должны быть отражены в следующем докладе о деятельности Бюро по вопросам этики.
her delegation shared the view of certain members of the Working Group that the basic procedure for the rules of evidence should be contained in the statute rather than in the rules themselves.
то она, как и некоторые члены Рабочей группы, полагает, что основную процедуру, касающуюся правил доказывания, не следует включать в регламент трибунала, а следует включить в статут.
including by:(a) making recommendations as to the human rights references that should be contained in such legislation;(b) analysing the human rights impact of such legislation;
a вынесения рекомендаций относительно ссылок на документы по правам человека, которые должны содержаться в таком законодательстве; b анализа последствий такого законодательства для прав человека;
The meeting took note of the President-designate's desire that after the Second Preparatory Meeting the States Parties would have given him a clear sense of what should be contained in the draft documentation to be prepared for the Review Conference
Совещание приняло к сведению пожелание назначенного Председателя на тот счет, чтобы после второго Подготовительного совещания государства- участники дали ему четкое представление о том, что должно содержаться в проекте документации, подлежащей подготовке для обзорной Конференции,
that it is violently reactive, that the substance should be contained and that there is the likehood of a public safety hazard outside the immediate area.
что вещество должно быть локализовано и что существует вероятность угрозы для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента.
Результатов: 55, Время: 0.0836

Should be contained на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский