[ʃʊd biː 'gaidid bai ðə 'prinsəplz]
должны руководствоваться принципами
should be guided by the principlesmust be guided by the principles
следует руководствоваться принципами
should be guided by the principlesshould be governed by the principlesmust be guided by the principles
необходимо руководствоваться принципами
should be guided by the principlesmust be guided by the principles
должен руководствоваться принципами
should be guided by the principles
должна руководствоваться принципами
should be guided by the principles
the development of international dialogue on human rights should be guided by the principles of universality, non-selectivity,
по развитию международного диалога по правам человека следует руководствоваться принципами универсальности, неизбирательности,it reaffirms that the promotion of all human rights should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality
в деятельности по поощрению всех прав человека необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастностиat its forty-seventh session, had had the first opportunity to consider the draft provisions on electronic transferable records with the general understanding that its work should be guided by the principles of functional equivalence
Рабочая группа на своей сорок седьмой сессии впервые получила возможность рассмотреть проект положений об электронных передаваемых записях при общем понимании того, что в этой работе ей следует руководствоваться принципами функциональной эквивалентностиThe High Commissioner should be guided by the principles of impartiality, objectivity,
Верховный комиссар должен руководствоваться принципами непредвзятости, объективности,the United Nations should be guided by the principles of the Charter and especially by its respect for the sovereignty,
Организация Объединенных Наций должна руководствоваться принципами Устава и особенно принципами уважения суверенитета,International cooperation to discharge the collective responsibility of combating terrorism should be guided by the principles of international law,
Международное сотрудничество в деле реализации коллективной ответственности за борьбу с терроризмом должно опираться на принципы международного права,the Assembly reaffirms that the promotion of all human rights should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality
в деятельности по поощрению всех прав человека необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастностиfundamental freedoms should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality
основных свобод необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастностиthe work of the Council should be guided by the principles of universality, impartiality,
в своей работе Совет должен руководствоваться принципами универсальности, беспристрастности,which reaffirmed that humanitarian action should be guided by the principles of humanity, impartiality,the basis of needs assessments.">
гуманитарная деятельность должна руководствоваться принципами гуманности, беспристрастности,Freedom of information legislation should be guided by the principle of maximum disclosure.
Законодательство о свободе информации должно руководствоваться принципом максимального разглашения информации.When choosing ice hockey skates should be guided by the principle-"one size larger.".
При выборе хоккейных коньков необходимо руководствоваться принципом-« на размер больше».International economic cooperation should be guided by the principle of mutual opening-up,
Международное экономическое сотрудничество должно определяться принципом взаимной открытости,National legislation on access to information should be guided by the principle of maximum disclosure.
Национальное законодательство о доступе к информации должно определяться принципом максимального разглашения информации.Efforts to promote human development should be guided by the principle of democratization and international institutions responsible for the human component of development strategies should reflect that principle..
В усилиях по содействию развитию человека следует руководствоваться принципом демократизации, и международные учреждения, отвечающие за учет человеческого фактора в стратегиях развития, должны соблюдать этот принцип в своей работе.As in domestic jurisdictions, the International Court of Justice should be guided by the principle"justice delayed, justice denied.
Как и в случае внутренних юрисдикций, Международный Суд должен руководствоваться принципом<< задержка в отправлении правосудия означает отказ в правосудии.The efforts to enlarge the membership of the Council should be guided by the principle that underlies paragraph 1 of Article 23 of the Charter, more specifically.
При расширении членского состава Совета следует руководствоваться принципом, на котором основывается пункт 1 статьи 23 Устава, а именно.The group of experts should be guided by the principle of consensus in its reporting, with sufficient flexibility
При составлении своих докладов группа экспертов должна руководствоваться принципом консенсуса с достаточной гибкостью,Many delegations pointed out that the consideration of the issue of transport should be guided by the principle of common but differentiated responsibilities.
Многие делегации указали, что при рассмотрении вопроса о транспорте следует руководствоваться принципом общей, но неодинаковой ответственности.The Committee's deliberations on the matter should be guided by the principle of capacity to pay.
В ходе своих обсуждений по этому вопросу Комитет должен руководствоваться принципом платежеспособности.
Результатов: 40,
Время: 0.0733